Re: [討論] “官方”直接翻成“公式”的在想什麼
還有一個最常看到的
讀空氣
讀空氣中文是看氣氛的意思吧
你說翻譯所以直接沿用漢字
或是有雙關要保留這種還能接受
有些宅就愛硬講讀空氣
每次看到都超級尷尬
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.89.12 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594197837.A.B0B.html
推
07/08 16:44,
3年前
, 1F
07/08 16:44, 1F
→
07/08 16:44,
3年前
, 2F
07/08 16:44, 2F
→
07/08 16:44,
3年前
, 3F
07/08 16:44, 3F
推
07/08 16:45,
3年前
, 4F
07/08 16:45, 4F
→
07/08 16:45,
3年前
, 5F
07/08 16:45, 5F
→
07/08 16:45,
3年前
, 6F
07/08 16:45, 6F
→
07/08 16:45,
3年前
, 7F
07/08 16:45, 7F
推
07/08 16:45,
3年前
, 8F
07/08 16:45, 8F
→
07/08 16:45,
3年前
, 9F
07/08 16:45, 9F
→
07/08 16:46,
3年前
, 10F
07/08 16:46, 10F
→
07/08 16:46,
3年前
, 11F
07/08 16:46, 11F
→
07/08 16:46,
3年前
, 12F
07/08 16:46, 12F
推
07/08 16:46,
3年前
, 13F
07/08 16:46, 13F
推
07/08 16:47,
3年前
, 14F
07/08 16:47, 14F
→
07/08 16:47,
3年前
, 15F
07/08 16:47, 15F
→
07/08 16:47,
3年前
, 16F
07/08 16:47, 16F
推
07/08 16:47,
3年前
, 17F
07/08 16:47, 17F
→
07/08 16:48,
3年前
, 18F
07/08 16:48, 18F
推
07/08 16:48,
3年前
, 19F
07/08 16:48, 19F
推
07/08 16:48,
3年前
, 20F
07/08 16:48, 20F
→
07/08 16:48,
3年前
, 21F
07/08 16:48, 21F
→
07/08 16:48,
3年前
, 22F
07/08 16:48, 22F
→
07/08 16:48,
3年前
, 23F
07/08 16:48, 23F
→
07/08 16:49,
3年前
, 24F
07/08 16:49, 24F
→
07/08 16:49,
3年前
, 25F
07/08 16:49, 25F
→
07/08 16:49,
3年前
, 26F
07/08 16:49, 26F
推
07/08 16:49,
3年前
, 27F
07/08 16:49, 27F
→
07/08 16:50,
3年前
, 28F
07/08 16:50, 28F
→
07/08 16:50,
3年前
, 29F
07/08 16:50, 29F
推
07/08 16:50,
3年前
, 30F
07/08 16:50, 30F
→
07/08 16:50,
3年前
, 31F
07/08 16:50, 31F
→
07/08 16:50,
3年前
, 32F
07/08 16:50, 32F
推
07/08 16:51,
3年前
, 33F
07/08 16:51, 33F
推
07/08 16:51,
3年前
, 34F
07/08 16:51, 34F
推
07/08 16:51,
3年前
, 35F
07/08 16:51, 35F
推
07/08 16:51,
3年前
, 36F
07/08 16:51, 36F
推
07/08 16:51,
3年前
, 37F
07/08 16:51, 37F
→
07/08 16:51,
3年前
, 38F
07/08 16:51, 38F
推
07/08 16:51,
3年前
, 39F
07/08 16:51, 39F
還有 86 則推文
還有 4 段內文
推
07/08 18:01,
3年前
, 126F
07/08 18:01, 126F
推
07/08 18:12,
3年前
, 127F
07/08 18:12, 127F
推
07/08 18:13,
3年前
, 128F
07/08 18:13, 128F
推
07/08 18:17,
3年前
, 129F
07/08 18:17, 129F
→
07/08 18:17,
3年前
, 130F
07/08 18:17, 130F
→
07/08 18:17,
3年前
, 131F
07/08 18:17, 131F
→
07/08 18:18,
3年前
, 132F
07/08 18:18, 132F
→
07/08 18:19,
3年前
, 133F
07/08 18:19, 133F
→
07/08 18:25,
3年前
, 134F
07/08 18:25, 134F
噓
07/08 18:28,
3年前
, 135F
07/08 18:28, 135F
推
07/08 18:29,
3年前
, 136F
07/08 18:29, 136F
→
07/08 18:44,
3年前
, 137F
07/08 18:44, 137F
→
07/08 18:44,
3年前
, 138F
07/08 18:44, 138F
→
07/08 18:44,
3年前
, 139F
07/08 18:44, 139F
→
07/08 18:44,
3年前
, 140F
07/08 18:44, 140F
推
07/08 18:48,
3年前
, 141F
07/08 18:48, 141F
推
07/08 18:56,
3年前
, 142F
07/08 18:56, 142F
→
07/08 18:56,
3年前
, 143F
07/08 18:56, 143F
我可以接受宅宅在宅宅為多數的地方講
在其他場合講就很尷尬
講的好像正常用語 不懂的人才奇怪
KY也是 最近迷惑行為也有增多的趨勢
推
07/08 18:57,
3年前
, 144F
07/08 18:57, 144F
→
07/08 18:57,
3年前
, 145F
07/08 18:57, 145F
推
07/08 19:27,
3年前
, 146F
07/08 19:27, 146F
→
07/08 19:28,
3年前
, 147F
07/08 19:28, 147F
推
07/08 19:30,
3年前
, 148F
07/08 19:30, 148F
※ 編輯: a235477919 (223.136.89.12 臺灣), 07/08/2020 19:40:11
推
07/08 19:51,
3年前
, 149F
07/08 19:51, 149F
推
07/08 20:00,
3年前
, 150F
07/08 20:00, 150F
推
07/08 20:01,
3年前
, 151F
07/08 20:01, 151F
→
07/08 20:01,
3年前
, 152F
07/08 20:01, 152F
→
07/08 20:01,
3年前
, 153F
07/08 20:01, 153F
→
07/08 20:18,
3年前
, 154F
07/08 20:18, 154F
→
07/08 20:43,
3年前
, 155F
07/08 20:43, 155F
推
07/08 20:43,
3年前
, 156F
07/08 20:43, 156F
推
07/08 20:52,
3年前
, 157F
07/08 20:52, 157F
→
07/08 20:52,
3年前
, 158F
07/08 20:52, 158F
→
07/08 21:19,
3年前
, 159F
07/08 21:19, 159F
推
07/08 23:21,
3年前
, 160F
07/08 23:21, 160F
推
07/09 01:28,
3年前
, 161F
07/09 01:28, 161F
噓
07/09 02:19,
3年前
, 162F
07/09 02:19, 162F
噓
07/09 13:25,
3年前
, 163F
07/09 13:25, 163F
討論串 (同標題文章)