[閒聊] 大然的翻譯是不是太超過了?
小時候各大漫畫都是大然代理出中譯單行本
像海賊王、遊戲王、jojo等等...
但是他們的翻譯是不是太超過了
害得後續接手的有些翻譯都只能沿用
紅髮傑克 > 香克斯
結果後面真的出一隻叫Jack 的撞名
黃金梅利號 > 前進梅利號
Going merry....船身也一點金色都沒有
注射針筒羽蛾 > 昆蟲專家羽蛾
Insect看成inject?
快樂女郎 > 哈比(鳥身)女妖
到底快樂在哪
蕾雅卡 > rare稀有卡
音譯這個是還蠻好聽的啦
超能平底鍋 > super fly
平底鍋?
轟炸空間 > the hand
???
各位還有沒有看過什麼很超過的翻譯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.37.112 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594178773.A.D3F.html
推
07/08 11:27,
3年前
, 1F
07/08 11:27, 1F
→
07/08 11:27,
3年前
, 2F
07/08 11:27, 2F
推
07/08 11:27,
3年前
, 3F
07/08 11:27, 3F
推
07/08 11:27,
3年前
, 4F
07/08 11:27, 4F
推
07/08 11:28,
3年前
, 5F
07/08 11:28, 5F
砸和抖!
有些替身其實不用硬翻 直接英文大寫就行了吧
推
07/08 11:28,
3年前
, 6F
07/08 11:28, 6F
推
07/08 11:28,
3年前
, 7F
07/08 11:28, 7F
→
07/08 11:28,
3年前
, 8F
07/08 11:28, 8F
※ 編輯: adgbw8728 (111.71.37.112 臺灣), 07/08/2020 11:29:09
→
07/08 11:28,
3年前
, 9F
07/08 11:28, 9F
→
07/08 11:29,
3年前
, 10F
07/08 11:29, 10F
推
07/08 11:29,
3年前
, 11F
07/08 11:29, 11F
→
07/08 11:29,
3年前
, 12F
07/08 11:29, 12F
推
07/08 11:29,
3年前
, 13F
07/08 11:29, 13F
推
07/08 11:30,
3年前
, 14F
07/08 11:30, 14F
推
07/08 11:30,
3年前
, 15F
07/08 11:30, 15F
→
07/08 11:30,
3年前
, 16F
07/08 11:30, 16F
推
07/08 11:30,
3年前
, 17F
07/08 11:30, 17F
推
07/08 11:31,
3年前
, 18F
07/08 11:31, 18F
推
07/08 11:31,
3年前
, 19F
07/08 11:31, 19F
推
07/08 11:31,
3年前
, 20F
07/08 11:31, 20F
→
07/08 11:31,
3年前
, 21F
07/08 11:31, 21F
推
07/08 11:31,
3年前
, 22F
07/08 11:31, 22F
→
07/08 11:32,
3年前
, 23F
07/08 11:32, 23F
推
07/08 11:32,
3年前
, 24F
07/08 11:32, 24F
推
07/08 11:33,
3年前
, 25F
07/08 11:33, 25F
推
07/08 11:33,
3年前
, 26F
07/08 11:33, 26F
→
07/08 11:33,
3年前
, 27F
07/08 11:33, 27F
→
07/08 11:33,
3年前
, 28F
07/08 11:33, 28F
→
07/08 11:33,
3年前
, 29F
07/08 11:33, 29F
推
07/08 11:34,
3年前
, 30F
07/08 11:34, 30F
推
07/08 11:34,
3年前
, 31F
07/08 11:34, 31F
→
07/08 11:34,
3年前
, 32F
07/08 11:34, 32F
→
07/08 11:34,
3年前
, 33F
07/08 11:34, 33F
→
07/08 11:34,
3年前
, 34F
07/08 11:34, 34F
→
07/08 11:34,
3年前
, 35F
07/08 11:34, 35F
推
07/08 11:34,
3年前
, 36F
07/08 11:34, 36F
推
07/08 11:34,
3年前
, 37F
07/08 11:34, 37F
還有 61 則推文
推
07/08 12:22,
3年前
, 99F
07/08 12:22, 99F
推
07/08 12:23,
3年前
, 100F
07/08 12:23, 100F
推
07/08 12:28,
3年前
, 101F
07/08 12:28, 101F
推
07/08 12:30,
3年前
, 102F
07/08 12:30, 102F
推
07/08 12:32,
3年前
, 103F
07/08 12:32, 103F
推
07/08 12:32,
3年前
, 104F
07/08 12:32, 104F
→
07/08 12:32,
3年前
, 105F
07/08 12:32, 105F
推
07/08 12:33,
3年前
, 106F
07/08 12:33, 106F
推
07/08 12:36,
3年前
, 107F
07/08 12:36, 107F
推
07/08 12:36,
3年前
, 108F
07/08 12:36, 108F
推
07/08 12:37,
3年前
, 109F
07/08 12:37, 109F
→
07/08 12:39,
3年前
, 110F
07/08 12:39, 110F
推
07/08 12:46,
3年前
, 111F
07/08 12:46, 111F
→
07/08 12:51,
3年前
, 112F
07/08 12:51, 112F
推
07/08 12:52,
3年前
, 113F
07/08 12:52, 113F
→
07/08 13:01,
3年前
, 114F
07/08 13:01, 114F
推
07/08 13:05,
3年前
, 115F
07/08 13:05, 115F
推
07/08 13:23,
3年前
, 116F
07/08 13:23, 116F
推
07/08 13:26,
3年前
, 117F
07/08 13:26, 117F
推
07/08 13:27,
3年前
, 118F
07/08 13:27, 118F
→
07/08 13:27,
3年前
, 119F
07/08 13:27, 119F
推
07/08 13:33,
3年前
, 120F
07/08 13:33, 120F
推
07/08 13:43,
3年前
, 121F
07/08 13:43, 121F
推
07/08 13:44,
3年前
, 122F
07/08 13:44, 122F
推
07/08 14:09,
3年前
, 123F
07/08 14:09, 123F
推
07/08 14:11,
3年前
, 124F
07/08 14:11, 124F
推
07/08 14:20,
3年前
, 125F
07/08 14:20, 125F
→
07/08 14:20,
3年前
, 126F
07/08 14:20, 126F
推
07/08 14:26,
3年前
, 127F
07/08 14:26, 127F
推
07/08 14:29,
3年前
, 128F
07/08 14:29, 128F
噓
07/08 14:32,
3年前
, 129F
07/08 14:32, 129F
推
07/08 14:53,
3年前
, 130F
07/08 14:53, 130F
→
07/08 14:53,
3年前
, 131F
07/08 14:53, 131F
推
07/08 15:37,
3年前
, 132F
07/08 15:37, 132F
→
07/08 15:56,
3年前
, 133F
07/08 15:56, 133F
推
07/08 17:05,
3年前
, 134F
07/08 17:05, 134F
→
07/08 18:29,
3年前
, 135F
07/08 18:29, 135F
推
07/08 18:41,
3年前
, 136F
07/08 18:41, 136F
推
07/08 19:21,
3年前
, 137F
07/08 19:21, 137F
推
07/08 22:32,
3年前
, 138F
07/08 22:32, 138F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
閒聊
84
138