[推薦] 《HELLO WORLD》以京都為舞台的動畫電影
宅宅我住在京都多年,看到預告時就很期待這部
所以昨天上映第一天就衝去看了(台灣為11月15日上映)
然後預告剪得很好,整部的節奏也跟預告的感覺是一樣的,從輕快慢慢變成緊張刺激。
【以下為預告內容 無雷】
預告的內容是說,在2027年的京都,某天10年後的男主角突然跑來見自己,
10年後的男主角告訴自己要幫你交到女朋友,中途也很順利地跟女主角一行瑠璃相處,
某天未來的男主角告訴自己,他跟女主角剛開始交往不久,女主角就出了意外,
他來到男主角身邊就是為了跟他一起保護女主角,並讓她迴避掉意外。
【簡略感想】
最近上映的電影我都已經看過了一次(普羅米亞、天氣之子、紫羅蘭的永恆花園等等)
我會稍微用比較的方式來評價這部作品。
整體評分我覺得這部大概6.5~8.5分(滿分10分的話),因為下列原因好看程度見仁見智
個人覺得好看程度不輸普羅米亞跟天氣之子,劇情節奏抓得非常好,
中途幾乎沒冷場,劇情上也有一定的深度,劇情途中也有多次轉折,讓觀眾會有種
一波未平一波又起的感覺,而且完全沒有拖戲,因為世界觀有套入多元宇宙的概念,
所以劇情上有需要動腦的地方,不習慣看科幻作品的人的可能會稍微切不過來,
但女主角戲份不多,主要都是男主角跟10年後的自己的戲份。
劇中出現的京都場景沒有很多,個人覺得有點可惜,但出現的景大多都蠻還原的,
景大概只有出現以下幾個點「伏見稲荷大社、出町柳、上賀茂神社、京都車站、京都塔、
河原町、東本願寺、東寺」
但這些點都是很不錯的觀光地,推薦可以來聖地巡禮兼觀光。
*重點:有幾幕是女主角 一行瑠璃 的腿部特寫,腿控的可以先預訂票了。
而且男主還聞到了琉璃的大腿還沒被送警局......
以下是本作品缺點...
1.作畫的好壞差太多:
作品幾乎都是用3DCG作畫,然後盡量呈現有2D的感覺,但這部不重要的地方或片段
做得很隨便很糟糕,但劇情高潮部分又做得非常精美精緻,人物表情動作都刻畫得很棒。
所以一開始遇到10年前的自己之前,人物整個很生硬,運鏡很普通,劇情很無釐頭
前5分鐘看完我還擔心該不會又是一部爛片吧,但10年後的主角出現後劇情就上了軌道
作畫也開始變得生動,人物的生硬感也隨之消失,漸漸有了2D動畫的感覺。
但劇情高潮的地方作畫都很精美,所以不太會影響觀賞。
其中伏見稻荷大社的場景做得蠻糟糕的...明明可以成為一個亮點的片段,真的很可惜...
整體上7~8成作畫很不錯,2成左右有點崩,作畫很不安定,風格沒有統一性是致命傷。
2.配音太生硬
聲線我覺得很合,但因為配音非專業聲優,所以整部都棒讀,
該緊張該大叫的地方也都棒讀...
所以很多應該是分秒必爭的情況,一聽到那個棒讀就有點無法讓人帶入劇情
雖然沒配到很糟糕,但不能說是好。
(就跟預告片的那幾個片段的配音差不多)
以上這兩個缺點可惜這部好作品,但劇情跟世界觀是都很不錯的。
【關鍵台詞的翻譯問題 微雷】
劇中有兩句台詞很重要的台詞,雖然日文很簡短,但這兩句都有雙關的意思,
中文可能無法貼切地翻譯這兩個句子。
其中一句是10年後的自己問主角:
『君は彼女が欲しい』
意思為:
「你想要女朋友。」
劇中另一句意思為疑問句:
「你想把她帶回來嗎?」
另一句是預告中10年後的自己有說出口的:
『君が好きだったんだ。』
意思為:
我曾經很喜歡你。(在這邊是使用喜歡的過去式)
但劇中的意思應為:
我很喜歡你。
(雖然是用過去式,但他喜歡的人是那個世界的女主角,但是那個世界的女主角已經死了
在眼前的不是他認識的女主角,所以才用喜歡的過去式,並不是現在已經不喜歡的意思)
日本人第一次聽到這句也會認為是以前曾經喜歡,但現在不喜歡了,
可是觀看劇情後都會理解成第一句的意思。
這兩句都是在中文上很難翻到位的句子,個人會建議先理解這兩句的意思後再去看。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.123.60.50 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1569076314.A.B7E.html
→
09/21 22:32,
6年前
, 1F
09/21 22:32, 1F
推
09/21 22:34,
6年前
, 2F
09/21 22:34, 2F
推
09/21 22:37,
6年前
, 3F
09/21 22:37, 3F
看對作畫的穩定度跟配音的看重度吧。
要求低的人應該會給高分。
因為這部是精緻跟糟糕的作畫混在一起播放,老實說不太知道該怎麼打分。
※ 編輯: vocafay (61.123.60.50 日本), 09/21/2019 22:48:53
→
09/21 22:39,
6年前
, 4F
09/21 22:39, 4F
推
09/21 22:41,
6年前
, 5F
09/21 22:41, 5F
推
09/21 22:43,
6年前
, 6F
09/21 22:43, 6F
推
09/21 22:45,
6年前
, 7F
09/21 22:45, 7F
推
09/21 22:45,
6年前
, 8F
09/21 22:45, 8F
→
09/21 22:46,
6年前
, 9F
09/21 22:46, 9F
→
09/21 22:53,
6年前
, 10F
09/21 22:53, 10F
→
09/21 22:54,
6年前
, 11F
09/21 22:54, 11F
→
09/21 22:54,
6年前
, 12F
09/21 22:54, 12F
→
09/21 22:54,
6年前
, 13F
09/21 22:54, 13F
這部CG感沒那麼重,好的片段甚至感覺不出是CG。
※ 編輯: vocafay (61.123.60.50 日本), 09/21/2019 23:02:23
推
09/21 23:01,
6年前
, 14F
09/21 23:01, 14F
推
09/21 23:04,
6年前
, 15F
09/21 23:04, 15F
→
09/21 23:04,
6年前
, 16F
09/21 23:04, 16F
推
09/21 23:06,
6年前
, 17F
09/21 23:06, 17F
→
09/21 23:06,
6年前
, 18F
09/21 23:06, 18F
→
09/21 23:09,
6年前
, 19F
09/21 23:09, 19F
→
09/21 23:09,
6年前
, 20F
09/21 23:09, 20F
動作戲不太多,但還算不錯,很流暢沒有生硬感,跟預告差不多質感
※ 編輯: vocafay (61.123.60.50 日本), 09/21/2019 23:13:27
→
09/21 23:14,
6年前
, 21F
09/21 23:14, 21F
→
09/21 23:17,
6年前
, 22F
09/21 23:17, 22F
推
09/21 23:17,
6年前
, 23F
09/21 23:17, 23F
紫羅蘭很優,一定要去電影院看,然後淚腺弱的人要多準備衛生紙。
※ 編輯: vocafay (61.123.60.50 日本), 09/21/2019 23:23:55
推
09/21 23:31,
6年前
, 24F
09/21 23:31, 24F
推
09/21 23:46,
6年前
, 25F
09/21 23:46, 25F
推
09/22 00:28,
6年前
, 26F
09/22 00:28, 26F
推
09/22 01:53,
6年前
, 27F
09/22 01:53, 27F
→
09/22 01:53,
6年前
, 28F
09/22 01:53, 28F
推
09/22 03:26,
6年前
, 29F
09/22 03:26, 29F
推
09/22 06:12,
6年前
, 30F
09/22 06:12, 30F
推
09/22 07:59,
6年前
, 31F
09/22 07:59, 31F

→
09/22 08:00,
6年前
, 32F
09/22 08:00, 32F
推
09/22 08:03,
6年前
, 33F
09/22 08:03, 33F
推
09/22 11:39,
6年前
, 34F
09/22 11:39, 34F
→
09/22 21:46,
6年前
, 35F
09/22 21:46, 35F
→
09/22 21:46,
6年前
, 36F
09/22 21:46, 36F
→
09/22 21:47,
6年前
, 37F
09/22 21:47, 37F
推
09/23 22:24,
6年前
, 38F
09/23 22:24, 38F
推
10/04 13:29,
6年前
, 39F
10/04 13:29, 39F
→
10/04 13:29,
6年前
, 40F
10/04 13:29, 40F
推
05/05 02:10,
6年前
, 41F
05/05 02:10, 41F