[討論] 新海誠的文筆如何?

看板C_Chat作者 (龐德)時間2月前 (), 編輯推噓29(29010)
留言39則, 25人參與, 2月前最新討論串1/1
如題 前幾天剛看完天氣之子 也一併把你的名字、言葉之亭和秒五動畫再看了一次 從朋友那裡得知新海誠都會為他的作品執筆寫原著小說 而翻譯小說的文筆和譯者也有關係,請問閱讀過他作品的各位,新海誠的文筆如何?算好嗎?還是較推薦加納新太執筆的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.162.86 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1568638960.A.D17.html
2月前
看過試閱 覺得文筆普普 書想等到特價再買
09/16 21:03, 1F

2月前
普通 不過最主要是 你的名字小說跟電影沒什麼差別 除
09/16 21:05, 2F

2月前
非你買another side那本 不然有點像在看劇本
09/16 21:06, 3F

2月前
要有真的像在看小說的 言葉才有
09/16 21:06, 4F

2月前
日文版買過秒速\君名\天氣 感覺都還不錯 至少蠻好讀的
09/16 21:08, 5F

2月前
言葉很不錯
09/16 21:09, 6F

2月前
秒速五公分普通 但言葉不錯
09/16 21:09, 7F

2月前
秒五普普 言葉很棒
09/16 21:10, 8F

2月前
我記得秒五有一個版本是別人寫的,那個不錯
09/16 21:11, 9F

2月前
言葉蠻不錯的
09/16 21:12, 10F

2月前
另一版就是原PO提的加納新太
09/16 21:12, 11F

2月前
加納新太這是也有出現在製作協力裡面~_~
09/16 21:12, 12F

2月前
*這次
09/16 21:12, 13F

2月前
看過言葉 看完只記得小雪原本要約炮 文筆沒啥特別好
09/16 21:12, 14F

2月前
的感覺 不過我是看中文的
09/16 21:12, 15F

2月前
看過秒五和言葉,還行。最好是先看過動畫再補小說
09/16 21:16, 16F

2月前
那段不能算要約炮啦...
09/16 21:18, 17F

2月前
言葉補很多 蠻好看的 是差點被拐進旅館ㄅ..
09/16 21:19, 18F

2月前
普普 沒啥特別
09/16 21:20, 19F

2月前
都到一起走到門口惹 只差醒來#越想越不對勁而已
09/16 21:20, 20F

2月前
再聊也雷太多了 我只能說我不能接受那情況叫做約炮
09/16 21:21, 21F

2月前
小雪是誰啊
09/16 21:22, 22F

2月前
我覺得這就是約炮啦 只是突然醒來烙跑了
09/16 21:22, 23F

2月前
加納比較會寫吧 雲彼小說版原創主角跑去外地唸書那段
09/16 21:27, 24F

2月前
居然還有點挪威的森林的感覺
09/16 21:27, 25F

2月前
雪野ㄇ
09/16 21:39, 26F

2月前
坦白說普通
09/16 21:44, 27F

2月前
普到偏爛
09/16 21:50, 28F

2月前
言葉很強,但其他都比較推加納新太的版本,尤其是雲彼
09/16 21:51, 29F

2月前
...那還是回去拍電影好了
09/16 21:53, 30F

2月前
虧他是國文系的
09/16 21:53, 31F

2月前
也不能那樣說啦,只是君名跟秒五都比較像是拿劇本來改,要
09/16 22:13, 32F

2月前
看他的文學造詣言葉才是他的實力
09/16 22:13, 33F

2月前
加納的雲彼小說寫得很好,但是可能有一半是電影沒有的情節
09/16 22:15, 34F

2月前
有些人會覺得不太能和新海誠的電影一起討論
09/16 22:16, 35F

2月前
09/16 22:42, 36F

2月前
推加納,雲彼的小說真的有挪威的森林的感覺
09/16 23:11, 37F

2月前
以非職業作家來說算不錯的了
09/17 02:20, 38F

2月前
覺得就是拿來補設定用的 要感動的話還是看動畫
09/17 12:35, 39F