[19夏] 擅長捉弄的高木同學(二) 07
打了半天竟然斷線三次,氣死。
這集甜到膩,一開始高木早就知道合照的時候西片會做剪刀手
所以先發制人,合照的時候故意嚇西片,在談到オリエンテーリング
(英文:Orienteering;中文:野外定向,或稱:定向越野,字幕組
選擇了定向越野)
的時候故意說碰到遇難的時候,就要靠西片惹!當然西片會大叫,以
西片的個性來說,果不其然被老師訓斥,高木成功作弄西片!
接著西片以為能夠順利地在高木背後做剪刀手,但是高木時間抓的很
準,では、撮りますよ,在照相師喊出要拍照的摩門特,高木馬上叫
西片看她,結果高木做鬼臉,西片笑出來的同時,高木很賊的裝作沒
事正面轉向鏡頭,所以只有高木被拍到糗照,這點真的不得不佩服高
木料事如神。
照片出來,觀眾卻發現這是一個回憶的鏡頭,因為看起來似乎是成年
時,綁著馬尾的高木笑著看昔日往事,偷偷地笑了一下,光是這個分
鏡就甜到炸惹!
定向越野沒想到兩對情侶一組,真野(女)--中井(男) + 高木--西片
,看起來真野是真的體力不支,需要休息,沒想到木頭人男朋友的中
井卻先發制人,直接說他跟西片先去チェックポイント(檢查點)打卡
,要女朋友真野和高木在原地休息。真野於是乎大叫,還有回音咧,
再怎麼遲鈍的人都會知道真野的意思,更何況真野惡狠狠地瞪了西片
一眼,所以西片和高木很有默契的說要先去檢查點,讓真野、中井這
小倆口一起留在原地休息。高木很有技巧地讓另外一對情侶離開她們
的身邊,做球給真野,偷偷地對著真野笑了一下,還真的很機靈。
在快到檢查點的時候突然下起了傾盆大雨,
高木邊跑邊問西片,搞笑地說:遭難じゃない?
西片:遭難じゃない。
讓我忍不住聯想到岡本健太郎原作和さがら梨々漫畫的《你遭難了嗎?》
(ソウナンですか?)最近遭難的動畫突然一次播出兩部(另外一部是
彼方的阿斯特拉),現在又多了《擅長捉弄人的高木同學》!
編劇在這回仍然要讓高木繼續捉弄西片,高木運動外套的拉鍊似乎壞
到,直接脫下來,這個舉動讓西片想入非非(其實高木根本沒有那個意
思,只有西片自己一個人的小劇場在那邊演)
接著以猜哪一種零食為遊戲,高木先發制人說即使西片的手指碰到自己
的嘴唇,也不會介意。挖咧,害羞的西片只有巧克力棒可以選擇,因為
如果拿丸めた草的話,高木很可能嘴唇會碰到自己的手指,結果當然又
是高木獲勝囉!
很意外的,在Google的熱門關鍵字,跳出了:丸めた草 駄菓子
都是因為《からかい上手の高木さん》,所以まるめた草很多人在搜尋
甚至有日本網友公開表示:そんな駄菓子知らない(笑)
我不知道有這種零食耶!
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=75857583
中文翻譯是搓圓的草,說真的這是只有日本才有的零食,所以怎麼翻都
無所謂,因為台灣,甚至是整個華人圈也沒這種零食。
コラーゲン:膠原蛋白!重要的單字!
不過在聽到不准作弊半睜眼,聽了好幾次都聽不太懂:
"るす目"とかズルとか駄目だぜ
前面這邊的半睜眼就聽不太懂
少々手元が狂うって:即使手有點顫抖。狂い(くるい)
雨あがったね:雨停了。
雨上がり=雨がやんだすぐあと。雨後(うご)
這邊高木不說雨がやんだね,卻說雨あがったね,是因為要說後面這一句:
もう一度勝負する?
每次聽美奈說話,都被濃厚的關西腔給笑死,很有趣的腔調。
無懸念地這集的重點,都放在高木要如何一步一步地慢慢與西片感情深溫,
很明顯地高木很喜歡作弄西片,一方面是西片的反應很好笑,另外一方面也
是高木對西片很有好感,可以說是友達以上戀人未滿。碰到遲鈍的西片,高
木很有耐心慢慢地做球給西片,最後キャンプファイヤー營火晚會,高木趁
這個時候做球給西片,當舞蹈進行的時候,高木屢屢用眼尾對著西片笑,我
真的要說:拜託!人家做球做這麼明顯了,西片你老兄也往高木那邊,跟高
木兩眼相接,即使與別的女生對舞,也要持續跟高木眉來眉去呀!
在音樂尾聲前一秒鐘,兩人終於對上舞了,就在音樂結束的時候,兩人始終
手沒能夠牽上。這個時候,西片即使再去牽高木的手,也沒有什麼意義了!
不知道怎麼會這麼巧,原本高木也很期待能夠和西片順利地牽手,當音樂停
止的那一剎那,所有的觀眾心都涼了,感覺真的有夠掃興。
但是編劇真的非常高明,故意在整個林間學校(校外教學)最高潮的時候對所
有的觀眾澆盆冷水,鏡頭照到眾人都陸續離開會場,而高木與西片兩人呆若
木雞似地站在營火的前面,西片這個時間點去牽也不是,要馬上轉身離開也
不是。
高木很果斷地對著西片說:残念ただね、西片。後て少して両思いなれたのに。
西片在熊熊營火的前面,眾人陸續離開的時候,對著高木說很可惜沒能贏妳
,高木卻開口說話,要說什麼馬上被廣播打斷,這個對話沒能夠繼續下去,
也是編劇一大技巧所在,依照高木的行為模式,通常要給西片小小的懲罰,
但因為這對話被廣播給打住,在這邊猜高木要說什麼都不準,只是觀眾純粹
的猜想。高木只有說:この,廣播馬上打斷說女生馬上準備去洗澡。
這個この,引起了下半的高潮所在。我只能憑我的感覺猜想,高木是要對西
片說,這次勝負等到大家都睡覺之後,我們一起到沒人的地方繼續賭。
但是這個この卻沒能實現,西片很遺憾的偷偷用眼角目送高木離去。
原本以為這樣會結束,沒想到這集的最精彩之處卻非營火晚會,真的讓觀眾
大飽眼福,兩個人因為都睡不著。為什麼睡不著呢?因為兩個人都對於營火
晚最後時間,沒能順利牽到手而鬱悶地睡不著,卻同樣有默契,在同一個時
點,在同一個地方看星星而巧遇。
高木笑咪咪地對西片說,她向星星許願,天呀,西片竟然沒有接話,問高木
許了什麼願望?真的很木頭,從頭到尾高木一直在做球,西片卻沒接球。既
然西片不接球,高木大膽地問西片:私に会いに来たとか?
這句話已經很明顯了呀啊啊,而且高木幾乎貼臉西片,對於日本人習慣說話
保持一個手臂的距離來說,很明顯地高木拼命對西片放電呀!可惜的是一如
以往,西片從頭到尾害羞地否認,只能嘆一口氣,唉。
編劇讓高木與西片,能夠比營火晚會牽手夠甜蜜,在於兩個人為了躲避班導
師,並肩一起擠在小石洞,雖然兩個人的手沒有牽到,可是兩個人身體貼在
一起,貼身體比牽手的距離近一萬倍呀,從以前第一季到現在,從來沒這麼
近距離過,兩個人的距離真的在這個時候拉到了最近了!
到了田邊老師往下走,高木順勢往西片身上靠過去,挖賽,真的超甜的,比
傳說中營火晚會結束時候兩人手牽在一起還來的更甜蜜耶!
田邊老師離開時,高木很賊地在西片的耳多旁:ドキドキしたね,中文翻譯
緊張了吧,其實也沒錯,如果翻譯成:心動了吧?可能會更貼近當時後兩個
人的狀況。高木更賊地說,老師可能會回來,在這邊待一會兒可能比較好,
如高木所願,這個心動時刻能夠稍微延長一點,也是整集最甜蜜的時候。
西片點點頭,高木非常開心的笑起來,拜託老兄,這個時候撲上去親高木,
就可以了呀,親上去高木絕對不會拒絕的。
很孬的西片卻問了不相關的話題,是一開始沒問的:對星星許了什麼願望?
高木沒回答世界和平,只是笑笑地說想要和西片一起看星星,這又是一次做
球,笨蛋西片老是不接球。
高木:天の川(あまのがわ)、七夕(たなばた)だね
高木:西片
西片:なに?
高木:西片はあの川を渡って、こちに来てよ。
西片:え?天の川?
高木:というこの?
為什麼說高木說,西片像似過了銀河,跑來這邊?
這是因為所有人都睡了,西片好像是知道高木會在哪裡似地,在高木身後出現,
然後兩人因為肩並肩貼在一起,這不就是西片跨越了銀河,千里迢迢地來找高木
?
什麼是銀河?
為什麼高木說西片跨越銀河來這邊?
究竟銀河指的是什麼?
明明兩個人沒有什麼阻礙,每天每天的見面,而且上課的坐位就在旁邊,放學也
是時常一起回家,哪來的阻礙把兩個人分隔在兩地?
銀河其實指的是營火晚會音樂結束時候,兩人的手沒能牽在一起的意思啦!
因為沒能夠順利地牽在一起,象徵著兩個人沒有足夠的緣份,能夠執子之手,
白頭偕老,就差一秒鐘,兩個人就能夠順利牽手了!
西片雖然沒能順利地在營火晚會牽到高木的手,卻能在當天晚上燈光美氣氛佳
的時候,心電感應到高木在哪裡似地,跑去找高木,所以高木才會說:
西片過河來這邊唷!
這簡直是校園戀愛最棒最曖昧的動畫呀!兩個人若即若離,彼此之間只有薄薄的
一層紙隔著,沒有戳破卻時常在一起打情罵俏,看在所有同班同學的眼裡,其實
就是班對了,肥宅同學木村、高尾羨慕的要死。
另外,這集其實暗中點出第三組班對:濱口+北条(女),是否在這集之後就要產生
了第三組班對?
請各位觀眾拭目以待。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.249.59 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1566200011.A.97C.html
※ 編輯: Tuesday (124.219.47.61 臺灣), 08/19/2019 15:38:38
推
08/19 15:43,
4年前
, 1F
08/19 15:43, 1F
→
08/19 15:43,
4年前
, 2F
08/19 15:43, 2F
→
08/19 15:43,
4年前
, 3F
08/19 15:43, 3F
→
08/19 15:43,
4年前
, 4F
08/19 15:43, 4F
→
08/19 15:44,
4年前
, 5F
08/19 15:44, 5F
→
08/19 15:46,
4年前
, 6F
08/19 15:46, 6F
→
08/19 15:47,
4年前
, 7F
08/19 15:47, 7F
→
08/19 15:48,
4年前
, 8F
08/19 15:48, 8F
→
08/19 15:49,
4年前
, 9F
08/19 15:49, 9F
推
08/19 16:19,
4年前
, 10F
08/19 16:19, 10F
推
08/19 17:03,
4年前
, 11F
08/19 17:03, 11F
推
08/19 22:07,
4年前
, 12F
08/19 22:07, 12F
推
08/19 23:16,
4年前
, 13F
08/19 23:16, 13F
推
08/20 00:30,
4年前
, 14F
08/20 00:30, 14F
※ 編輯: Tuesday (112.105.249.59 臺灣), 08/21/2019 08:01:05
推
08/21 16:58,
4年前
, 15F
08/21 16:58, 15F
→
08/21 16:58,
4年前
, 16F
08/21 16:58, 16F
推
08/21 21:38,
4年前
, 17F
08/21 21:38, 17F