[翻譯] Gigguk/毒舌老外 19春番簡評
這次連人工英文字幕都沒有 只有自動生成的英文
但有些鬼吼鬼叫或者太小聲的部分google大神的人工智慧依然沒辦法
只好找我米國的朋友幫我聽
(然後就看到兩個不同國家的死肥宅坐在螢幕前一起呵呵笑15分鐘了ww)
但最神奇的是韓國字幕居然才三天就在原影片上了@@
也就是他們在三天內做完翻譯 + 至少五個人review過
另外這次我還在影片描述的地方加上鄉民小百科和一些梗的解釋
本來只想解釋幾個用語 結果落落長寫了大概十條解釋www
然後這次居然連他也在鞭我老婆雷姆了= =...
本來要在那邊的譯注寫「納尼?!決鬥啦!」
--
推
,
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 169.234.228.195
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1557197712.A.451.html
推
05/07 11:00,
5年前
, 1F
05/07 11:00, 1F
推
05/07 11:00,
5年前
, 2F
05/07 11:00, 2F
※ 編輯: mshockwave (169.234.228.195), 05/07/2019 11:05:27
推
05/07 11:13,
5年前
, 3F
05/07 11:13, 3F
推
05/07 11:15,
5年前
, 4F
05/07 11:15, 4F
推
05/07 11:18,
5年前
, 5F
05/07 11:18, 5F
→
05/07 11:18,
5年前
, 6F
05/07 11:18, 6F
哈哈哈哈 原來那邊也有梗XDD 我真的沒注意到ww
推
05/07 11:35,
5年前
, 7F
05/07 11:35, 7F
推
05/07 11:36,
5年前
, 8F
05/07 11:36, 8F
推
05/07 11:38,
5年前
, 9F
05/07 11:38, 9F
推
05/07 11:41,
5年前
, 10F
05/07 11:41, 10F
推
05/07 11:48,
5年前
, 11F
05/07 11:48, 11F
推
05/07 11:55,
5年前
, 12F
05/07 11:55, 12F
推
05/07 11:56,
5年前
, 13F
05/07 11:56, 13F
推
05/07 12:13,
5年前
, 14F
05/07 12:13, 14F
推
05/07 12:38,
5年前
, 15F
05/07 12:38, 15F
※ 編輯: mshockwave (169.234.228.195), 05/07/2019 12:46:41
推
05/07 13:04,
5年前
, 16F
05/07 13:04, 16F
推
05/07 13:06,
5年前
, 17F
05/07 13:06, 17F
推
05/07 13:14,
5年前
, 18F
05/07 13:14, 18F
推
05/07 13:16,
5年前
, 19F
05/07 13:16, 19F
推
05/07 13:20,
5年前
, 20F
05/07 13:20, 20F
懶人包就是貢獻到原影片的字幕要像我上面講的 需要至少五個人review
但是台灣沒這個社群 當然我每次、包括這支影片都有貢獻字幕回去原影片
但沒人幫 review 就等於放在那邊長草永遠都不會顯示
其實任何人都可以 review 字幕,就只要點字幕選項->加入字幕
到編輯界面的地方它就會說「已經有人貢獻中文了,請幫忙審核」之類的
※ 編輯: mshockwave (169.234.228.195), 05/07/2019 13:35:58
推
05/07 13:49,
5年前
, 21F
05/07 13:49, 21F
推
05/07 14:19,
5年前
, 22F
05/07 14:19, 22F
推
05/07 14:39,
5年前
, 23F
05/07 14:39, 23F
推
05/07 17:03,
5年前
, 24F
05/07 17:03, 24F