[翻譯] 特攻DANCE ~DAWN OF THE BAD~ 歌詞翻譯

看板C_Chat作者 (純潔のH炎)(愛麗絲)時間5年前 (2019/02/22 21:09), 5年前編輯推噓58(5805)
留言63則, 57人參與, 5年前最新討論串1/1
「特攻DANCE ~DAWN OF THE BAD~」 作詞:古屋真、磯崎健史 作曲:磯崎健史 編曲:磯崎健史 歌:フランシュシュ --等歌詞本再來做修正 九州制覇から全国制覇 從稱霸九州到稱霸全國 笑うような奴はブッ殺すぞ? 要是誰敢笑話 就宰了他喔? (fu fu- fu fu- 夜露死苦) (fu fu- fu fu- ちゃどじがお) 反抗的態度 シメられても 態度有一點反抗 哪怕被人打 意地でツッパる そこんとこ夜露死苦! 也要憑著意志 貫徹到底掐多雞告! (fu fu- fu fu- 夜露死苦) (fu fu- fu fu- 掐多雞告 解りあえた 仲間になら 相互理解之後 成為了伙伴 力になるぜ そこんとこ(夜露死苦!) 成為助力吧 一起貫徹掐多雞告 がっ飛べ 飛べ 飛べ! 用力跳 跳吧 跳吧! エビバディ 飛べ 飛べ! 大家一起 跳吧 跳吧! 突っ走んぜ ブッ飛ばすぜ 気合入れンぞ 奮力奔跑 咚地一跳 幹勁十足啦 がっ飛べ 飛べ 飛べ! 用力跳 跳吧 跳吧! エビバディ 飛べ 飛べ! 大家一起 跳吧 跳吧 一度死んだれ 反正都死過一遍 コブシで語れや お前だけの流儀(ポリシー) 用拳頭訴說一切 是只屬於你作風 学もねえ 明日もねえ 華にだきゃなれるぜ 哪怕沒有學問 哪怕沒有明天 也是能夠綻放光彩 ハンパじゃねえから 野良犬の底ヂカラ 上等 才不是半桶水 野狗的潛力 可不容小覷 この夜は 終わらない 這個夜晚 可不會結束 特攻DANCE 特攻DANCE (fu fu- fu fu- 夜露死苦) (fu fu- fu fu- 掐多雞告) 声上げろ yeah yeah yeah 再大聲一點 yeah yeah yeah 足んねえぞ yeah yeah yeah 還不夠的啦 yeah yeah yeah さあかき鳴らせ パラリラパラリラ 來一起大聲地喊 芭樂哩來芭樂哩來 お前はもう 一人じゃねえ 你早就已經 不是一個人了 力になるぜ そこんとこ(夜露死苦!) 成為助力吧 一起貫徹(掐多雞告!) がっ飛べ 飛べ 飛べ! 用力跳 跳吧 跳吧! エビバディ 飛べ 飛べ! 大家一起 跳吧 跳吧! 食いしばって メンチ切って 素手喧嘩(ステゴロ) OK 咬緊牙關 用力蹬視 徒手對決 OK がっ飛べ 飛べ 飛べ! 用力跳 跳吧 跳吧! エビバディ 飛べ 飛べ! 大家一起 跳吧 跳吧! 火花を散らせ 讓火花四濺吧 曲げらンねえから ハミ出しちまう同士 絕對不會屈服的 一起放縱的同伴 マブダチと タンデムを 白い目に頭突きを 與摰友共乘 一台機車 亮起頭燈往前衝  [二改] 伝説刻もう 100年先も走れ 玄界 刻下傳說 直到百年以後 玄界 最狂の オトシマエ 做了最狂的了斷 永遠に 直到永遠 時が経てば アタシらのことなんて 隨著時光流逝 像我這樣的傢伙 みんな憶えちゃいないさ 大家應該不會記得我吧 まあそんなもんだ 命なんて 儚い 不過也就是那樣吧 生命什麼的 如夢似幻 だけど お前らに会えたこと 但是啊 與你們相遇這件事 今日 こうして解りあえたこと 能夠像今天這樣互相理解 アタシは決して 決して忘れないよ 所以我決定了 我絕對不會忘記的 燃え尽きるよううに 就算是燃燒殆盡了一樣 コブシで語れや お前だけの流儀(ポリシー) 用拳頭訴說一切 是只屬於你的作風 学もねえ 明日もねえ 華にだきゃなれるぜ 哪怕沒有學問 哪怕沒有明天 也是能夠綻放光彩 ハンパじゃねえから 野良犬の底ヂカラ 上等 才不是半桶水 野狗的潛力 可不容小覷 この夜は 終わらない 這個夜晚 可不會結束 特攻DANCE 特攻DANCE 永遠に 到永遠 (fu fu- fu fu- 夜露死苦) (fu fu- fu fu- 掐多雞告) そこんとこ夜露死苦! 貫徹到底掐多雞告! -- 科普(?): 1.パラリラパラリラ:嘿!謀母丟!丟係叫芭樂來!啊母丟啦! 這是暴走族喇叭的聲音 2.メンチ切って:關西方言,瞪人!互瞪! 3.タンデム:Tandem,協力車的啦!這段真的不知道係咧供三小。 4.オトシマエ:人在江湖飄,怎能不挨刀?哩捺希係拜!就獻出你的手指!        簡單來說就是黑道做了斷,剁手指割耳朵之類類。 5.儚い:あ~儚い 6.玄界:無聊特別去找了一下,發現九州那有個海棚叫做玄界灘     而玄界灘(げんかいなだ)可以簡稱玄海(げんかい)     跟玄界(げんかい)同音,所以歌詞這裡就很炫砲的用玄界了     對了!它有經過佐賀喔! -- 咚噠YO~露死苦!!!!愛麗絲噠喲! 為您獻上特攻隊長主題曲!特攻DANCE!!!!! 乾,這應該是我近來翻過最ㄎㄅ難翻的歌了吧Or2 這已經不是艱澀難懂的問題了,是根本看不懂Or2 你叫日本人來看可能也是有人看不懂歌詞的吧Or2 先來LOOP幾次再說 另一首就還請各位等等啦,醬捏! -- 身為一個蘿莉,餵蘿莉控一拳! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.16.84 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1550840973.A.9BD.html

02/22 21:11, 5年前 , 1F
夜露死苦!!!!
02/22 21:11, 1F

02/22 21:11, 5年前 , 2F
!!??
02/22 21:11, 2F

02/22 21:13, 5年前 , 3F
!?
02/22 21:13, 3F

02/22 21:13, 5年前 , 4F
!?
02/22 21:13, 4F

02/22 21:14, 5年前 , 5F
夜露死苦!?
02/22 21:14, 5F

02/22 21:15, 5年前 , 6F
!?
02/22 21:15, 6F

02/22 21:19, 5年前 , 7F
!? 推歌詞跟註釋
02/22 21:19, 7F

02/22 21:20, 5年前 , 8F
02/22 21:20, 8F

02/22 21:21, 5年前 , 9F
夜露死苦!!??
02/22 21:21, 9F

02/22 21:25, 5年前 , 10F
!!??
02/22 21:25, 10F

02/22 21:25, 5年前 , 11F
最期待的一首
02/22 21:25, 11F

02/22 21:30, 5年前 , 12F
!?
02/22 21:30, 12F

02/22 21:35, 5年前 , 13F
!?
02/22 21:35, 13F

02/22 21:35, 5年前 , 14F
!?
02/22 21:35, 14F

02/22 21:36, 5年前 , 15F
!?
02/22 21:36, 15F

02/22 21:45, 5年前 , 16F
掐多雞告是 …………
02/22 21:45, 16F

02/22 21:45, 5年前 , 17F
啊呼
02/22 21:45, 17F

02/22 21:46, 5年前 , 18F
………臺語喔
02/22 21:46, 18F
是臺語喔

02/22 21:48, 5年前 , 19F
夜露死苦!!!!!!!!!!!!
02/22 21:48, 19F

02/22 21:51, 5年前 , 20F
?!
02/22 21:51, 20F

02/22 21:52, 5年前 , 21F
腐爛臭眾一生推!
02/22 21:52, 21F

02/22 21:53, 5年前 , 22F
!?
02/22 21:53, 22F

02/22 21:55, 5年前 , 23F
獨白那段超棒的啊~
02/22 21:55, 23F

02/22 21:55, 5年前 , 24F
!?
02/22 21:55, 24F

02/22 21:56, 5年前 , 25F

02/22 21:58, 5年前 , 26F
タンデム就是雙載
02/22 21:58, 26F
嗯嗯 感謝解釋

02/22 22:01, 5年前 , 27F
?!
02/22 22:01, 27F

02/22 22:02, 5年前 , 28F
!?
02/22 22:02, 28F

02/22 22:17, 5年前 , 29F
!?
02/22 22:17, 29F

02/22 22:18, 5年前 , 30F
?!
02/22 22:18, 30F

02/22 22:28, 5年前 , 31F
你也太棒了吧
02/22 22:28, 31F

02/22 22:40, 5年前 , 32F
!?
02/22 22:40, 32F

02/22 22:41, 5年前 , 33F
!?
02/22 22:41, 33F

02/22 22:41, 5年前 , 34F
覺得短版好聽一點
02/22 22:41, 34F

02/22 22:42, 5年前 , 35F
這首聽了就真的很想去LIVE一起飛べ飛べ
02/22 22:42, 35F
我也是

02/22 22:44, 5年前 , 36F
02/22 22:44, 36F

02/22 22:46, 5年前 , 37F
!?
02/22 22:46, 37F

02/22 22:46, 5年前 , 38F
!?
02/22 22:46, 38F

02/22 23:01, 5年前 , 39F
02/22 23:01, 39F

02/22 23:07, 5年前 , 40F
!?
02/22 23:07, 40F

02/22 23:08, 5年前 , 41F
喔喔 完整版出了
02/22 23:08, 41F

02/22 23:16, 5年前 , 42F
我好喜歡這首歌 再推一次
02/22 23:16, 42F
※ 編輯: tsnomscy (1.162.16.84), 02/22/2019 23:56:44

02/22 23:58, 5年前 , 43F
!?
02/22 23:58, 43F
※ 編輯: tsnomscy (1.162.16.84), 02/23/2019 00:02:33

02/23 00:05, 5年前 , 44F
!?
02/23 00:05, 44F

02/23 00:40, 5年前 , 45F
!?
02/23 00:40, 45F

02/23 00:51, 5年前 , 46F
?!竟然是台語www
02/23 00:51, 46F

02/23 01:19, 5年前 , 47F
!?
02/23 01:19, 47F

02/23 01:20, 5年前 , 48F
02/23 01:20, 48F

02/23 02:16, 5年前 , 49F
!?無限循環播放中
02/23 02:16, 49F

02/23 02:18, 5年前 , 50F
02/23 02:18, 50F

02/23 02:19, 5年前 , 51F
夜露死苦?!
02/23 02:19, 51F

02/23 04:06, 5年前 , 52F
!?
02/23 04:06, 52F

02/23 07:23, 5年前 , 53F
!?
02/23 07:23, 53F

02/23 07:30, 5年前 , 54F
推!?
02/23 07:30, 54F

02/23 08:40, 5年前 , 55F
!?
02/23 08:40, 55F

02/23 12:26, 5年前 , 56F
!?
02/23 12:26, 56F

02/23 12:54, 5年前 , 57F
這首真的又帥又好聽
02/23 12:54, 57F

02/23 13:03, 5年前 , 58F
!?
02/23 13:03, 58F

02/23 19:29, 5年前 , 59F
推!?
02/23 19:29, 59F

02/23 20:38, 5年前 , 60F
!?
02/23 20:38, 60F

02/25 21:39, 5年前 , 61F
推 !?
02/25 21:39, 61F

02/27 09:56, 5年前 , 62F
?!
02/27 09:56, 62F

02/27 14:45, 5年前 , 63F
!?
02/27 14:45, 63F
文章代碼(AID): #1SR_IDcz (C_Chat)