[閒聊]為什麼風見要叫風見?

看板C_Chat作者 (左手假外星人)時間6年前 (2018/06/10 09:29), 6年前編輯推噓31(31029)
留言60則, 41人參與, 6年前最新討論串1/1
我左手啦 上次提到複習閃電霹靂車 這部簡直是我童年前半段的回憶 每次都要在早上看完中配阿斯拉才肯去上學(年齡暴露 而且還要看完ED才算 想想我以前真的很盧 我之前第一次看日配的時候 覺得怪怪的渾身不對勁 現在反而只聽日配 聽懂日文後發現 菅生車隊都叫風見準人「準人」 其他人幾乎都叫風見準人「風見」 可是在中配的時候 大家就叫風見準人「風見」? 同時出現準人他爸和準人時 準人他爸也是「風見」 準人還自動降格變成「小風見」 艾迪利· 布斯伯茲也是 日配明明大多數「布斯伯茲」 中配最常聽到的卻是「艾迪利」 有沒有中配都不叫名字的卦? -- 如果你還沒看過戰姬絕唱 那麼你一定要知道 https://i.imgur.com/F1NV6SJ.jpg
~《民間書坊》你所不知道的瑪麗亞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.189.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1528594165.A.5D6.html

06/10 09:30, 6年前 , 1F
要問中文翻譯吧
06/10 09:30, 1F

06/10 09:31, 6年前 , 2F
以前的卡通翻譯沒給你取新的名字就不錯了
06/10 09:31, 2F

06/10 09:31, 6年前 , 3F
中配未必能翻出日文的語感 何況是這麼久以前的作品
06/10 09:31, 3F

06/10 09:31, 6年前 , 4F
沒給你把名字改成三個字就不錯了
06/10 09:31, 4F

06/10 09:32, 6年前 , 5F
中配在ova後不是都開始叫準人了?小時候不了解還想說怎麼
06/10 09:32, 5F

06/10 09:32, 6年前 , 6F
換名字了
06/10 09:32, 6F

06/10 09:35, 6年前 , 7F
陳風健
06/10 09:35, 7F

06/10 09:36, 6年前 , 8F
林有德:我看你是瞧不起我們這些打仗的
06/10 09:36, 8F

06/10 09:36, 6年前 , 9F
沒改成車廠名就很好了
06/10 09:36, 9F

06/10 09:37, 6年前 , 10F
大空翼.日向小次郎表示:有我們慘嗎?姓和名都被改了
06/10 09:37, 10F

06/10 09:37, 6年前 , 11F
如果是鐵金剛的年代,像兜甲児被改名柯國隆一樣,搞不好風
06/10 09:37, 11F

06/10 09:37, 6年前 , 12F
見隼人的名字會被改成「風俊英(鷹)」或王大明之類的名字
06/10 09:37, 12F

06/10 09:37, 6年前 , 13F
XD
06/10 09:37, 13F

06/10 09:39, 6年前 , 14F
香克斯都能被改成弘法捷克了 能叫姓已經很幸福了
06/10 09:39, 14F

06/10 09:39, 6年前 , 15F
小當家都都及第十全表示 至少你們還有名字
06/10 09:39, 15F

06/10 09:44, 6年前 , 16F
話說古德利安日配怎麼稱? 我看台配TV幾乎都叫傑克
06/10 09:44, 16F

06/10 09:44, 6年前 , 17F
孫達陸
06/10 09:44, 17F

06/10 09:45, 6年前 , 18F
可是到OVA又全叫古德利安...
06/10 09:45, 18F

06/10 09:45, 6年前 , 19F
ジャッキー・グーデリアン,Jackie Gudelhian
06/10 09:45, 19F

06/10 09:45, 6年前 , 20F
成龍(X)
06/10 09:45, 20F

06/10 09:46, 6年前 , 21F
日配都叫古德利安,OVA的翻譯比較貼近原本的叫法
06/10 09:46, 21F

06/10 09:46, 6年前 , 22F
單純翻譯習慣怎麼叫日本人名字的問題
06/10 09:46, 22F

06/10 09:46, 6年前 , 23F
李幕之
06/10 09:46, 23F

06/10 09:46, 6年前 , 24F
TV就真的差很多
06/10 09:46, 24F

06/10 09:47, 6年前 , 25F
好像也不只他 台配TV跟OVA好像一堆人稱呼都不同@@
06/10 09:47, 25F

06/10 09:48, 6年前 , 26F
因為各工作室翻譯人員不同
06/10 09:48, 26F

06/10 09:48, 6年前 , 27F
還有法蘭茲
06/10 09:48, 27F

06/10 09:49, 6年前 , 28F
問配音組長
06/10 09:49, 28F

06/10 09:51, 6年前 , 29F
可是翻譯要嘛就直翻 這種特別找設定改名的很怪吧
06/10 09:51, 29F

06/10 09:51, 6年前 , 30F
然後我看過一次日配的 才知道TV版阿斯拉唱的生日快樂
06/10 09:51, 30F

06/10 09:52, 6年前 , 31F
還好吧 就當年氛圍還改不過來
06/10 09:52, 31F

06/10 09:53, 6年前 , 32F
歌不一樣 台配改成大家常聽的那版本
06/10 09:53, 32F

06/10 10:11, 6年前 , 33F
叫姓不是很正常嗎 只有比較親暱的會叫名字吧
06/10 10:11, 33F
你說的沒錯 所以問題就在日配已經親密到可以叫準人了 中配卻還是風見

06/10 10:11, 6年前 , 34F
錢小茜 姬亂馬表示....
06/10 10:11, 34F
※ 編輯: AlianF (101.139.104.45), 06/10/2018 10:17:05

06/10 10:19, 6年前 , 35F
哈雅頭
06/10 10:19, 35F

06/10 10:23, 6年前 , 36F
柯懷民
06/10 10:23, 36F

06/10 10:52, 6年前 , 37F
一致性啊,小朋友會懂這些嗎?名字換來換去只會錯亂
06/10 10:52, 37F

06/10 10:54, 6年前 , 38F
蘿琳亞瘦身衣風見
06/10 10:54, 38F

06/10 11:09, 6年前 , 39F
魔動王 安安>大地
06/10 11:09, 39F

06/10 11:14, 6年前 , 40F
孫達陸表示…
06/10 11:14, 40F

06/10 11:15, 6年前 , 41F
還有高衫星
06/10 11:15, 41F

06/10 11:17, 6年前 , 42F
早期TV播完後還直接跳到Zero,小時候一整個黑人問號
06/10 11:17, 42F

06/10 11:21, 6年前 , 43F
記得十多年前第四台開始連播整個系列時,Zero有換成正
06/10 11:21, 43F

06/10 11:21, 6年前 , 44F
確的翻譯,但是中配卻沒換
06/10 11:21, 44F

06/10 11:25, 6年前 , 45F
簽名檔好多胖丁XD
06/10 11:25, 45F

06/10 11:42, 6年前 , 46F
岡》小傑
06/10 11:42, 46F

06/10 11:46, 6年前 , 47F
BTW 是隼人吧(?
06/10 11:46, 47F

06/10 11:48, 6年前 , 48F
不然叫風間好了
06/10 11:48, 48F

06/10 11:49, 6年前 , 49F
就方便台灣觀眾理解啊
06/10 11:49, 49F

06/10 11:50, 6年前 , 50F
那時候台灣還沒哈日風潮
06/10 11:50, 50F

06/10 11:53, 6年前 , 51F
*隼人
06/10 11:53, 51F

06/10 12:02, 6年前 , 52F
胖丁好萌
06/10 12:02, 52F

06/10 12:31, 6年前 , 53F
菅生中配都叫管生阿XD
06/10 12:31, 53F

06/10 12:40, 6年前 , 54F
隼人這名字沒風見簡單好叫,卡通電視台定位給小孩看啊
06/10 12:40, 54F

06/10 13:22, 6年前 , 55F
小傑:......
06/10 13:22, 55F

06/10 14:05, 6年前 , 56F
陳英村 田一郎
06/10 14:05, 56F

06/10 14:19, 6年前 , 57F
風間 就交給你了
06/10 14:19, 57F

06/10 21:29, 6年前 , 58F
卡莎米~~~
06/10 21:29, 58F

06/11 01:04, 6年前 , 59F
最一開始台灣只有TV和zero,那時候叫風見,後來應該
06/11 01:04, 59F

06/11 01:05, 6年前 , 60F
代理有把其他補完,其他OVA就變成隼人了
06/11 01:05, 60F
文章代碼(AID): #1R77xrNM (C_Chat)