[股票] 語言相關規則提案已回收
上次這部分有在討論區稍微聊到,
但是沒有具體拿過來C洽討論和推投的樣子。
相比於目前急迫性比較高的亂入玩家與分身問題,這個可能比較適合慢慢處理。
總之,關於語言規定的提案是:
1.角色名稱部分新增原文欄位,中文欄位則必須使用台版版權方繁中翻譯。
台灣未有代理之作品可用較通用之翻譯,或者只顯示原文。
並且必須於標籤處增加其他繁中翻譯的標籤。
2.角色介紹部分必須使用作品的原文或繁體中文。
3.董事會留言區必須以作品原文或繁體中文為主。
然後講講細節:
角色名稱部分如果台版有兩種以上翻譯,以先建立者為主。(例如葉大雄與野比大雄)
許多作品會使用英文、德文等各種語言來取名、設計專有名詞等等,這樣的狀況下自然也
可以使用這些文字。(例如SOS團、Starlight breaker)
其他想到都可以繼續補。
應該可以討論到9/25
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 208.39.175.58
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1506056956.A.EF3.html
※ 編輯: mimo123483 (208.39.175.58), 09/22/2017 13:14:54
推
09/22 13:14, , 1F
09/22 13:14, 1F
推
09/22 13:16, , 2F
09/22 13:16, 2F
推
09/22 13:23, , 3F
09/22 13:23, 3F
→
09/22 13:30, , 4F
09/22 13:30, 4F
推
09/22 13:35, , 5F
09/22 13:35, 5F
推
09/22 14:33, , 6F
09/22 14:33, 6F
→
09/22 14:36, , 7F
09/22 14:36, 7F
推
09/22 15:10, , 8F
09/22 15:10, 8F
推
09/22 18:18, , 9F
09/22 18:18, 9F
推
09/22 20:01, , 10F
09/22 20:01, 10F
推
09/22 20:06, , 11F
09/22 20:06, 11F
→
09/22 20:06, , 12F
09/22 20:06, 12F
推
09/22 22:43, , 13F
09/22 22:43, 13F