[17夏] 狂賭之淵 07 某字幕組噴茶翻譯已回收

看板C_Chat作者 (紫月)時間6年前 (2017/08/24 23:12), 編輯推噓38(40230)
留言72則, 57人參與, 最新討論串1/1
防雷 http://imgur.com/ZTBXLPO
您老師咧操 這也太扯了吧 http://imgur.com/53ax3zf
幹你他媽是沒有聽懂喔 http://imgur.com/s4tlGGo
頌啦!!! 顏藝配狂翻譯 948794狂(google小姐腔) 怕違反板規就不打出是哪間了 有興趣自己去找( 讓我想到某本台味超濃的本本 -- *******************想學日本麻將卻不知道怎麼上手嗎?******************◤ ╱ 日本麻將介紹網站:http://jmj.tw 日本麻將粉絲專頁:http://www.facebook.com/twjmjfan/ 日本麻將FB社團:http://www.facebook.com/groups/twjmj/ 日本麻將系列影片:http://goo.gl/AamG6f ***********************快來加入日麻的行列吧!************************ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.63.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1503587534.A.92D.html

08/24 23:13, , 1F
槍間家?
08/24 23:13, 1F

08/24 23:14, , 2F
反年改加油,國民黨加油,菜政府下台
08/24 23:14, 2F

08/24 23:14, , 3F
我是第六集看到,覺得有點太超過了沒拿捏好界線
08/24 23:14, 3F

08/24 23:15, , 4F
洗巴拉!!!(丟骰
08/24 23:15, 4F

08/24 23:16, , 5F
沒兩三句就在飆三字經 不喜歡
08/24 23:16, 5F

08/24 23:16, , 6F
可以學嶺上開花嗎
08/24 23:16, 6F

08/24 23:16, , 7F
是看了棒球後翻的?
08/24 23:16, 7F

08/24 23:16, , 8F
太超過+1
08/24 23:16, 8F

08/24 23:17, , 9F
GIJOE配音系列
08/24 23:17, 9F

08/24 23:17, , 10F
有點太粗俗了
08/24 23:17, 10F

08/24 23:18, , 11F
反正人家字幕組也不是官方翻譯阿(抹臉
08/24 23:18, 11F

08/24 23:19, , 12F
沒特色怎麼會有人想看呢...(
08/24 23:19, 12F

08/24 23:19, , 13F
只好配上兩津的台配了
08/24 23:19, 13F

08/24 23:20, , 14F
第一次看到幹你娘飛來飛去的翻譯
08/24 23:20, 14F

08/24 23:20, , 15F
我覺得翻得不好就是了
08/24 23:20, 15F

08/24 23:20, , 16F
看免錢的 不用計較太多
08/24 23:20, 16F

08/24 23:21, , 17F
不爽不要...
08/24 23:21, 17F

08/24 23:22, , 18F
是翻得很好玩沒錯XD 但是好像沒有太考慮角色性格
08/24 23:22, 18F

08/24 23:23, , 19F
而且有些句子偏離原文滿多的 跟中配辛普森一樣
08/24 23:23, 19F

08/24 23:23, , 20F
頌啦
08/24 23:23, 20F

08/24 23:24, , 21F
中配辛普森已經是二創了好嗎(
08/24 23:24, 21F

08/24 23:24, , 22F
最適合這翻譯的就是第5集那個鍍什麼的傢伙了吧
08/24 23:24, 22F

08/24 23:24, , 23F
粗俗是一回事 但好像有人抱怨很多地方翻錯 不夠專業
08/24 23:24, 23F

08/24 23:25, , 24F
個人工作室嘛...別計較太多
08/24 23:25, 24F

08/24 23:26, , 25F
頌啦!!!
08/24 23:26, 25F

08/24 23:28, , 26F
蠻中二的
08/24 23:28, 26F

08/24 23:29, , 27F
其實我還滿喜歡中配辛普森欸,跟原音可以當兩個作品
08/24 23:29, 27F

08/24 23:29, , 28F
08/24 23:29, 28F

08/24 23:32, , 29F
過譯了
08/24 23:32, 29F

08/24 23:32, , 30F
前面還好 頌啦配那個畫面真的笑了
08/24 23:32, 30F

08/24 23:33, , 31F
虐貓女嗎?
08/24 23:33, 31F

08/24 23:38, , 32F
中譯辛普森好多了 這個根本亂翻
08/24 23:38, 32F

08/24 23:41, , 33F
我覺得無違合的說XD
08/24 23:41, 33F

08/24 23:52, , 34F
台味濃
08/24 23:52, 34F

08/24 23:56, , 35F

08/24 23:56, , 36F
表情包get
08/24 23:56, 36F

08/24 23:57, , 37F

08/25 00:03, , 38F
我覺得很OK啊
08/25 00:03, 38F

08/25 00:08, , 39F
北魏孝文帝漢化組
08/25 00:08, 39F

08/25 00:12, , 40F
盜版
08/25 00:12, 40F

08/25 00:22, , 41F
酸中配辛普森的人根本沒有去考慮這動畫的性質吧…你講
08/25 00:22, 41F

08/25 00:22, , 42F
一堆美國政治梗有多少台灣人聽得懂
08/25 00:22, 42F

08/25 00:24, , 43F
上次不小心看到這組翻譯立刻關掉
08/25 00:24, 43F

08/25 00:41, , 44F
不是這組我不看的 讚
08/25 00:41, 44F

08/25 00:52, , 45F
這一部蠻適合這種風格的
08/25 00:52, 45F

08/25 01:10, , 46F
記得還有一個耳朵長包皮 當下超傻眼
08/25 01:10, 46F

08/25 01:39, , 47F
XDDDDDD
08/25 01:39, 47F

08/25 02:26, , 48F
會長說妄不喜歡男人 但原文是妄不是男人喜歡的類型
08/25 02:26, 48F

08/25 02:26, , 49F
這邊翻錯 但我是蠻喜歡翻出髒話的
08/25 02:26, 49F

08/25 02:27, , 50F
我只看這個的,反正看過漫畫了
08/25 02:27, 50F

08/25 02:50, , 51F
好猛XD
08/25 02:50, 51F

08/25 02:53, , 52F
有看到一集這個自幕組的,老實說翻得很OP,不符原文
08/25 02:53, 52F

08/25 02:53, , 53F
粗俗倒無所謂,與原文不符比較糟,原文根本沒那麼誇
08/25 02:53, 53F

08/25 02:53, , 54F
08/25 02:53, 54F

08/25 03:09, , 55F
翻譯嗑了什麼......
08/25 03:09, 55F

08/25 03:10, , 56F
頌啦!!!
08/25 03:10, 56F

08/25 03:38, , 57F
翻成這樣只有粗俗感反而沒有狂氣了
08/25 03:38, 57F

08/25 05:45, , 58F
超譯
08/25 05:45, 58F

08/25 07:10, , 59F
辛普森就是詼諧笑話集 根本不是單純的普通粗話
08/25 07:10, 59F

08/25 07:11, , 60F
翻譯翻成二創 不是一味粗俗 那才猛
08/25 07:11, 60F

08/25 07:21, , 61F
挺好笑的 我覺得可以
08/25 07:21, 61F

08/25 08:43, , 62F
台味夠重 我可以
08/25 08:43, 62F

08/25 08:51, , 63F
辛普森到也這樣會出戲呀
08/25 08:51, 63F

08/25 09:34, , 64F
翻到都跟原文不一樣了
08/25 09:34, 64F

08/25 10:12, , 65F
其實符合角色性格啊
08/25 10:12, 65F

08/25 10:34, , 66F
很有特色啊w 對於看過漫畫的人而言這樣翻有新鮮感
08/25 10:34, 66F

08/25 12:33, , 67F
8+9字幕組
08/25 12:33, 67F

08/25 17:40, , 68F
我記得有不少錯誤 搞成這樣根本不是翻譯,都是自己亂
08/25 17:40, 68F

08/25 17:40, , 69F
加臺詞搶點閱率而已
08/25 17:40, 69F

10/11 09:59, , 70F
翻的不錯,我可以
10/11 09:59, 70F

10/14 21:42, , 71F
覺得還不錯呀XDDD
10/14 21:42, 71F

11/07 20:32, , 72F
是1人組做的 我知道是誰XD
11/07 20:32, 72F
文章代碼(AID): #1PdkpEaj (C_Chat)