最近接到一個跟FF14有關的翻譯案,
需要大量用到FF14遊戲內容的中文譯名,
如果可以的話,我還是希望直接沿用官方譯名,
所以我在網路上Google了一下,
但是只有查到大陸版的中文官網,
http://ff.sdo.com/web6/home/home.asp
而台灣的部份似乎依然沒有代理,
不知道FF14遊戲內是否只有支援簡體中文?
目前在官網上看了一些譯名,
像台灣會翻艾奧傑亞,大陸版官網則是翻艾歐澤亞,
一個是台灣人熟悉的非官方譯名,
一個是大陸人用的官方譯名,
實在有點不知道要用哪一個.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.156.156
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1498404391.A.6FE.html
推
06/25 23:27, , 1F
06/25 23:27, 1F
推
06/25 23:29, , 2F
06/25 23:29, 2F
不是小說,但的確有關
→
06/25 23:33, , 3F
06/25 23:33, 3F
→
06/25 23:36, , 4F
06/25 23:36, 4F
→
06/25 23:38, , 5F
06/25 23:38, 5F
感謝各位的解答,那我還是暫時沿用大陸官方譯名好了
※ 編輯: Kamikiri (114.43.156.156), 06/25/2017 23:40:48
→
06/25 23:38, , 6F
06/25 23:38, 6F
→
06/25 23:39, , 7F
06/25 23:39, 7F
→
06/25 23:40, , 8F
06/25 23:40, 8F
我也很怕,但這不是我一個人能掌控的就是了
→
06/25 23:42, , 9F
06/25 23:42, 9F
不知道是否有超譯例子?
基本上我會用到的都是固定名詞
像是職業、技能、地名、世界觀之類的
※ 編輯: Kamikiri (114.43.156.156), 06/25/2017 23:47:49
推
06/25 23:49, , 10F
06/25 23:49, 10F
推
06/25 23:54, , 11F
06/25 23:54, 11F
推
06/25 23:57, , 12F
06/25 23:57, 12F
推
06/25 23:57, , 13F
06/25 23:57, 13F
推
06/26 00:03, , 14F
06/26 00:03, 14F
推
06/26 00:21, , 15F
06/26 00:21, 15F
→
06/26 00:22, , 16F
06/26 00:22, 16F
原來如此
不過我查了一下資料,這種翻法感覺也是有其淵源的
因為在資料片推出前,該地區本來就存在,只是禁止出入
可能大陸版採用的譯名比較偏向意譯吧
※ 編輯: Kamikiri (114.43.156.156), 06/26/2017 01:27:29
→
06/26 01:32, , 17F
06/26 01:32, 17F
→
06/26 01:33, , 18F
06/26 01:33, 18F
官網的背景故事是寫
他們因為長久以來一直在跟龍族打仗,所以沒有讓外來的冒險者進城
現在戰況越來越糟,所以國王猶豫是否要打開城門,借助外界的力量
是沒有提到鎖國,但有提到城門深鎖
然後又提到戰爭好像已經延續1000年
所以可能至少有1000年沒有外來人進城吧
有沒有人出城就不知道了
※ 編輯: Kamikiri (114.43.156.156), 06/26/2017 01:59:41
→
06/26 02:05, , 19F
06/26 02:05, 19F
→
06/26 02:05, , 20F
06/26 02:05, 20F
那還蠻奇怪的
因為我看日本官網寫的背景故事,的確很像是曾經鎖國
我的理解是這樣
在FF14故事開始時,或是故事開始以前,曾經鎖國
到了出資料片後,才正式開國
不過沒差,反正也不知道會不會翻到跟這相關的詞,到時候再研究
感謝
※ 編輯: Kamikiri (114.43.156.156), 06/26/2017 02:12:45
推
06/26 02:14, , 21F
06/26 02:14, 21F
→
06/26 02:15, , 22F
06/26 02:15, 22F
→
06/26 02:15, , 23F
06/26 02:15, 23F
推
06/26 02:17, , 24F
06/26 02:17, 24F
→
06/26 02:17, , 25F
06/26 02:17, 25F
瞭解,感謝解答
※ 編輯: Kamikiri (114.43.156.156), 06/26/2017 02:18:29
推
06/26 02:20, , 26F
06/26 02:20, 26F
→
06/26 02:21, , 27F
06/26 02:21, 27F
推
06/26 02:23, , 28F
06/26 02:23, 28F
→
06/26 02:23, , 29F
06/26 02:23, 29F
→
06/26 02:23, , 30F
06/26 02:23, 30F
→
06/26 02:25, , 31F
06/26 02:25, 31F
→
06/26 02:25, , 32F
06/26 02:25, 32F
→
06/26 02:26, , 33F
06/26 02:26, 33F
→
06/26 02:27, , 34F
06/26 02:27, 34F
推
06/26 02:33, , 35F
06/26 02:33, 35F
→
06/26 02:33, , 36F
06/26 02:33, 36F
→
06/26 02:33, , 37F
06/26 02:33, 37F
→
06/26 02:33, , 38F
06/26 02:33, 38F
→
06/26 02:33, , 39F
06/26 02:33, 39F
→
06/26 02:33, , 40F
06/26 02:33, 40F
→
06/26 02:35, , 41F
06/26 02:35, 41F
→
06/26 02:35, , 42F
06/26 02:35, 42F
→
06/26 02:35, , 43F
06/26 02:35, 43F
→
06/26 02:36, , 44F
06/26 02:36, 44F
→
06/26 02:36, , 45F
06/26 02:36, 45F
推
06/26 02:37, , 46F
06/26 02:37, 46F
![](https://i.imgur.com/NK44wB1.jpg)
→
06/26 02:37, , 47F
06/26 02:37, 47F
→
06/26 02:39, , 48F
06/26 02:39, 48F
→
06/26 02:39, , 49F
06/26 02:39, 49F
→
06/26 02:44, , 50F
06/26 02:44, 50F
推
06/26 02:45, , 51F
06/26 02:45, 51F
→
06/26 02:45, , 52F
06/26 02:45, 52F
→
06/26 02:46, , 53F
06/26 02:46, 53F
→
06/26 02:46, , 54F
06/26 02:46, 54F
→
06/26 02:46, , 55F
06/26 02:46, 55F
→
06/26 02:47, , 56F
06/26 02:47, 56F
推
06/26 08:04, , 57F
06/26 08:04, 57F
→
06/26 08:05, , 58F
06/26 08:05, 58F
推
06/26 08:46, , 59F
06/26 08:46, 59F
推
06/26 08:55, , 60F
06/26 08:55, 60F
→
06/26 08:55, , 61F
06/26 08:55, 61F
→
06/26 09:00, , 62F
06/26 09:00, 62F
→
06/26 09:00, , 63F
06/26 09:00, 63F
→
06/26 09:39, , 64F
06/26 09:39, 64F
→
06/26 09:39, , 65F
06/26 09:39, 65F
→
06/26 15:39, , 66F
06/26 15:39, 66F
→
06/26 15:40, , 67F
06/26 15:40, 67F
→
06/26 15:41, , 68F
06/26 15:41, 68F