[閒聊] 中國政協為「龍」正名 不翻Dragon應叫?已回收

看板C_Chat作者 ( 珍 珠 奶 茶 )時間8年前 (2017/03/10 10:58), 8年前編輯推噓166(167194)
留言262則, 163人參與, 最新討論串1/8 (看更多)
自由時報的文章 -- 中國正舉行全國「兩會」,有政協委員在會議上提案,中國的「龍」地位神聖崇高, 外國的「dragon」卻象徵惡、醜,兩者不應該使用一種翻譯, 建議中國的「龍」應該翻成「loong」,「dragon」則應該中譯成「拽根」。 中國《澎湃新聞》報導,中國政協委員、民進陝西省委副主任岳崇  ̄ ̄ 在全國政協會議上提案,建議糾正「龍」的翻譯錯誤。 他表示,中國「龍」和外國「dragon」,在文化意涵、功能、地位和形象上有很大區別。 岳崇表示,在中國,龍是權威象徵、智慧結晶、和平使者,「整體上是善、美的象徵」; 西方「dragon」則是噴火怪獸、害人邪魔,「整體上是惡、醜的象徵」。 他還提到,「龍」的形象瀟灑美觀、「dragon」則猙獰醜陋。 岳崇認為,長期翻譯錯誤已產生負面影響, 讓西方人誤以為中國人崇拜的他們心目中的怪獸, 有人甚至把中國人和「dragon」之間劃上等號,進行攻擊妖魔化。他在提案中建議, 應該將中國「龍」英譯成「loong」,「dragon」則應該中譯成「拽根」。 岳崇說,如果翻成long會造成麻煩,例如長龍就會譯成long long, 所以把long加一個o,成為「loong」。 這是岳崇連續第3年提案,建議糾正「龍」的翻譯錯誤。 -- 為了避免被某些族群說又在黑中國了 這邊提供google來的舊消息 證明一下這個努力想正名的大陸人是真的第三年提案囉 2016的新聞 https://goo.gl/GufU0j 2015的新聞 https://goo.gl/X1623A 所以參考他的想法 以後Dragon Ball 應該改名成Loong Ball (中國龍嘛~) Blue Eyes White Dragon因為是西方龍 所以要翻譯成青眼白拽根才對 現在正紅的新番 小林家的龍女僕則應改成小林家的拽根女僕 簡稱林家拽根 ................................................... 救命啊 我肚子笑到好痛 XD -- ╬═══△﹏════════╬ 魔 法 少 女 ┼╰ ╭┬╮│─┼ ◣◢ | | | | ┼┐ |│ │ │ ││││ │ ● ● ∕ ∕ / ┘∕└ │□ ̄╰╯╯│ □ ̄ " ◢/ 高町 なのは ╬═══ ════ ═══╬ With ユーノ スクライア ψLL -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.68.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1489114739.A.E3C.html

03/10 10:59, , 1F
反正都有考拉了跩跟也是很正常的
03/10 10:59, 1F

03/10 11:00, , 2F
推Chenglap的翻譯:Loan
03/10 11:00, 2F
這樣不行啊 loan是既有的字了 為了區分避免造成混淆 應該要造新字出來

03/10 11:00, , 3F
拽根也太殘忍了吧
03/10 11:00, 3F
中國盜LP集團很猖獗啊 不意外就是了(?)

03/10 11:00, , 4F
所以說跩根棒就是正式譯名
03/10 11:00, 4F

03/10 11:00, , 5F
很多年前就有人提過了 當時提的是“劫根”
03/10 11:00, 5F

03/10 11:00, , 6F
拽根蹦
03/10 11:00, 6F

03/10 11:00, , 7F
本來就不太一樣沒錯 不過已經來不及了
03/10 11:00, 7F

03/10 11:00, , 8F
跩哥表示
03/10 11:00, 8F

03/10 11:00, , 9F
立意是不錯 但是大家已經習慣了 很難改
03/10 11:00, 9F

03/10 11:01, , 10F
記得西方龍本來好像也是神聖的象徵?
03/10 11:01, 10F

03/10 11:01, , 11F
馬份表示開心
03/10 11:01, 11F

03/10 11:01, , 12F
西方的龍屬於混沌邪惡
03/10 11:01, 12F

03/10 11:01, , 13F
我們中國的龍是吉祥如意
03/10 11:01, 13F

03/10 11:01, , 14F
拽根蹦
03/10 11:01, 14F

03/10 11:02, , 15F
那dragoon要怎翻
03/10 11:02, 15F

03/10 11:02, , 16F
ㄘ我der龍息laaaaa
03/10 11:02, 16F

03/10 11:02, , 17F
那天龍國應該改成跩根國
03/10 11:02, 17F

03/10 11:02, , 18F
聽起來好痛XD
03/10 11:02, 18F

03/10 11:02, , 19F
拽根蹦www
03/10 11:02, 19F

03/10 11:02, , 20F
我覺得正名好 只是我想叫“主銳根”
03/10 11:02, 20F

03/10 11:02, , 21F
不是和諧如意喔?
03/10 11:02, 21F

03/10 11:02, , 22F
Ryuuuuuu
03/10 11:02, 22F

03/10 11:03, , 23F
03/10 11:03, 23F

03/10 11:03, , 24F
小林家的女僕拽根 這是扶他片嗎 = =
03/10 11:03, 24F

03/10 11:03, , 25F
loong time no see
03/10 11:03, 25F

03/10 11:03, , 26F
拽根棒:護屎!落大!
03/10 11:03, 26F

03/10 11:03, , 27F
03/10 11:03, 27F

03/10 11:03, , 28F
Dragon
03/10 11:03, 28F

03/10 11:03, , 29F
覺得沒太好笑啊 就像日文竜跟ドラゴン分開的意思
03/10 11:03, 29F

03/10 11:04, , 30F
Loong ball
03/10 11:04, 30F

03/10 11:04, , 31F
allen大 感覺是在girl's for m上連載的
03/10 11:04, 31F

03/10 11:04, , 32F
小林家的女僕拽根 ...扶他片
03/10 11:04, 32F

03/10 11:05, , 33F
long long wwwwww
03/10 11:05, 33F

03/10 11:05, , 34F
林家拽根...原來我看扶他片w
03/10 11:05, 34F

03/10 11:05, , 35F
七拽根珠...到底是什麼珠呢?
03/10 11:05, 35F
黏答答球吧 XD

03/10 11:05, , 36F
拽根袍 拽根珠 拽根王
03/10 11:05, 36F
還有 188 則推文
還有 4 段內文
03/10 14:53, , 225F
還有講日文的沒發現自已不對勁嗎 日文漢字又不是中文
03/10 14:53, 225F

03/10 14:56, , 226F
這個還好其實 某個角度來看是對的
03/10 14:56, 226F

03/10 14:57, , 227F
成龍:那我以後要叫什麼?
03/10 14:57, 227F

03/10 15:00, , 228F
成龍 = 陳拽根 迷之聲:中國製的會爆炸嗎
03/10 15:00, 228F

03/10 15:02, , 229F
智商? 龍又沒改
03/10 15:02, 229F

03/10 15:05, , 230F
成龍的龍應來自中國龍,所以應該不會改成拽根。
03/10 15:05, 230F

03/10 15:06, , 231F
這提議就是龍是龍 dragon是dragon 要分開
03/10 15:06, 231F

03/10 15:15, , 232F
還有最先講的也是錯的 名字是小林家的メイドラゴン
03/10 15:15, 232F

03/10 15:32, , 233F
可是龍槍系列的金屬龍都是善良的阿
03/10 15:32, 233F

03/10 15:48, , 234F
我的噴火跩根嘞?只剩水箭龜
03/10 15:48, 234F

03/10 15:49, , 235F
利札
03/10 15:49, 235F

03/10 15:50, , 236F
噴火龍原名啥都沒有喔
03/10 15:50, 236F

03/10 16:08, , 237F
噴火龍=Lizardon=蜥蜴首領
03/10 16:08, 237F

03/10 16:09, , 238F
笑點?
03/10 16:09, 238F

03/10 16:35, , 239F
這個問題已經討論很久了,總之就是那群人根本選擇性忽略
03/10 16:35, 239F

03/10 16:35, , 240F
中國龍的歷史,只專注於現今模糊的印象。龍可不是這麼狹
03/10 16:35, 240F

03/10 16:35, , 241F
隘的啊
03/10 16:35, 241F

03/10 16:52, , 242F
概念ok啦 可是叫多拉格不好嗎?
03/10 16:52, 242F

03/10 16:55, , 243F
差點被說服了Σ( ° △ °|||
03/10 16:55, 243F

03/10 16:59, , 244F
杜拉貢
03/10 16:59, 244F

03/10 17:34, , 245F
原po貼出來想要酸,結果推文大多認為改名合理,還滿意外
03/10 17:34, 245F

03/10 17:34, , 246F
03/10 17:34, 246F
我是想要酸啊 可是不是想要酸正名這件事 因為東方龍跟西方龍差異是一直都有的事實 板上過去也討論過 更別如推文說的 東方龍也有文化間的差別 而中國政府一如大家所知的低能 老想用官方力量來強制消滅or創造文化 而不是軟性地慢慢帶風向 講白了 這跟很久前的"三隻小豬"有什麼區別? 不過大部份的中國民眾也是在看高官笑話啦 不然也不會第三次提案了 XD 但另外一方面是要知道 這個提案就跟立法一樣 今天是只有一小群人在鬧笑話 要是哪天那些高官一群人被雷打到 "拽根"就會是正式的官方用語了 一想到這樣 這個新聞我就笑不太出來了.....

03/10 17:57, , 247F
哪邊有意圖想讓人酸了? 名字取不好而已 意圖是好的
03/10 17:57, 247F

03/10 18:27, , 248F
我覺得 椎艮 比較像dragon的音
03/10 18:27, 248F

03/10 18:32, , 249F
我覺得蠻合理的耶
03/10 18:32, 249F

03/10 19:17, , 250F
所以上古捲軸的勇者是跩根蹦?
03/10 19:17, 250F
※ 編輯: f222051618 (61.58.68.226), 03/10/2017 19:36:51

03/10 19:38, , 251F
跩根王巴哈姆特
03/10 19:38, 251F

03/10 20:22, , 252F
改這個都比自自冉冉好多了..
03/10 20:22, 252F

03/10 20:22, , 253F
我小時候也想過 中國龍跟外國龍根本不一樣
03/10 20:22, 253F

03/10 20:29, , 254F
中國龍 瘦宅 外國龍 肥宅
03/10 20:29, 254F

03/10 20:35, , 255F
直接用原文就好了= =
03/10 20:35, 255F

03/10 21:34, , 256F
善惡分太主觀了 直接看長相 苗條的叫龍 有鮪魚肚的叫拽根
03/10 21:34, 256F

03/10 22:55, , 257F
要說中國龍的話應該會說chinese dragon吧 也不一定要
03/10 22:55, 257F

03/10 22:55, , 258F
再造詞 不然恐龍要不要再造一個詞來代替
03/10 22:55, 258F

03/11 01:41, , 259F
這篇在講什麼鬼....快笑死~
03/11 01:41, 259F

03/11 02:15, , 260F
魔獸的中國龍中文翻譯叫蛟龍。
03/11 02:15, 260F

03/11 02:17, , 261F
恐龍又不叫dragon...
03/11 02:17, 261F

03/11 21:17, , 262F
「卓耿」都還好聽很多啊!「拽根」是啥鬼?
03/11 21:17, 262F
文章代碼(AID): #1OmXPpuy (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 8 篇):
文章代碼(AID): #1OmXPpuy (C_Chat)