[東離] 殺無生的詩號一翻譯後...已回收
「今朝啼鳥訴生死,眾生執迷;江湖宿命無人悟,一劍終末。」
日本語訳:今朝啼いた鳥が生死を告げていたが、
俗衆は依然として迷っている。
江湖の宿命を悟れる者は誰一人いない、
それ故俺が一剣で終末をもたらしてやるのだ。
好~~~~~冗~~~~~~~~~長~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~啊啊啊啊啊啊啊
整段唸完
一點簡潔有力、眾人皆醉我獨醒的殺手風格都沒有了 = ="
幫日文和英文詩號QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.24.8
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470410446.A.40E.html
→
08/05 23:21, , 1F
08/05 23:21, 1F
推
08/05 23:21, , 2F
08/05 23:21, 2F
→
08/05 23:22, , 3F
08/05 23:22, 3F
推
08/05 23:22, , 4F
08/05 23:22, 4F
→
08/05 23:23, , 5F
08/05 23:23, 5F
→
08/05 23:23, , 6F
08/05 23:23, 6F
→
08/05 23:23, , 7F
08/05 23:23, 7F
推
08/05 23:24, , 8F
08/05 23:24, 8F
推
08/05 23:26, , 9F
08/05 23:26, 9F
推
08/05 23:27, , 10F
08/05 23:27, 10F
推
08/05 23:27, , 11F
08/05 23:27, 11F
→
08/05 23:30, , 12F
08/05 23:30, 12F
→
08/05 23:31, , 13F
08/05 23:31, 13F
推
08/05 23:32, , 14F
08/05 23:32, 14F
→
08/05 23:35, , 15F
08/05 23:35, 15F
推
08/05 23:40, , 16F
08/05 23:40, 16F
推
08/05 23:42, , 17F
08/05 23:42, 17F
→
08/06 00:05, , 18F
08/06 00:05, 18F
推
08/06 00:06, , 19F
08/06 00:06, 19F
→
08/06 01:06, , 20F
08/06 01:06, 20F
推
08/06 01:09, , 21F
08/06 01:09, 21F
→
08/06 01:11, , 22F
08/06 01:11, 22F