[閒聊] 乘龍原名是拉普拉斯緣由?已回收

看板C_Chat作者 (Davis)時間8年前 (2016/05/13 19:38), 編輯推噓22(22023)
留言45則, 27人參與, 最新討論串1/1
最近大改名 看到這個還滿驚訝的 一半是因為原來中譯完全沒理原文 一半是不懂這東西跟拉普拉斯有啥關係 只看名字叫乘龍可能是因為他看起來就是專門給人乘坐吧XD 問一下有人知道他原名是拉普拉斯原因嗎? 還是只是隨便取的? 去吧!拉普拉斯 使用轉換(? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.27.180 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1463139488.A.B00.html

05/13 19:39, , 1F
因為乘龍的設定是很聰明的神奇寶貝吧
05/13 19:39, 1F

05/13 19:39, , 2F
雖然從說明的設定上應該是比不上胡地就是了
05/13 19:39, 2F

05/13 19:40, , 3F
命名由來應該是拉普拉絲的惡魔吧 跟那套公式應該沒關係
05/13 19:40, 3F

05/13 19:42, , 4F
圍繞著畢斯特財團、馬瑟納斯家和吉翁殘黨
05/13 19:42, 4F

05/13 19:42, , 5F
的一個寶可夢(X)
05/13 19:42, 5F

05/13 19:42, , 6F
傅立葉熱身中
05/13 19:42, 6F

05/13 19:43, , 7F
因為日文就是這樣唸啊,本來很多都是音譯啊,皮卡丘也是,
05/13 19:43, 7F

05/13 19:43, , 8F
不然要叫甲殼海獸嗎?
05/13 19:43, 8F

05/13 19:43, , 9F
他的鼻子就叫拉普拉斯阿 你不知道嗎?
05/13 19:43, 9F

05/13 19:45, , 10F
那他的身體叫什麼ww
05/13 19:45, 10F

05/13 19:45, , 11F
電氣老鼠
05/13 19:45, 11F

05/13 19:46, , 12F
不覺得Laplace運算子跟乘龍縮影長得很像嗎(誤)
05/13 19:46, 12F

05/13 19:46, , 13F
Lapras 我當初發ANSI也在問,可是沒人回答我XD
05/13 19:46, 13F

05/13 19:46, , 14F
這是玩雙關la place是法文座位的意思
05/13 19:46, 14F

05/13 19:47, , 15F
原PO應該是問ラプラス為什麼要命名為ラプラス
05/13 19:47, 15F

05/13 19:47, , 16F
la place 法文「座位」
05/13 19:47, 16F

05/13 19:47, , 17F
所以乘龍其實算意譯
05/13 19:47, 17F

05/13 19:47, , 18F
原來是這樣XD 長知識
05/13 19:47, 18F

05/13 19:50, , 19F
這樣看乘龍這翻譯很到位啊
05/13 19:50, 19F

05/13 19:50, , 20F
不會讓人看不懂
05/13 19:50, 20F

05/13 19:52, , 21F
那乘龍翻很好耶
05/13 19:52, 21F

05/13 19:53, , 22F
原來是法文座位的意思
05/13 19:53, 22F

05/13 19:53, , 23F
的確翻作乘龍是最佳解,話說新注音居然有『乘龍』
05/13 19:53, 23F

05/13 19:55, , 24F
靠la place是真的假的XDD
05/13 19:55, 24F

05/13 19:56, , 25F
其實把各國語言中PM的名字字源都弄懂是個很有效的學習方法
05/13 19:56, 25F

05/13 19:56, , 26F
乘龍快婿 該不會大家不知道有這個詞吧?
05/13 19:56, 26F

05/13 19:58, , 27F
乘龍快婿當然懂,但單純用乘龍這詞的場合很少
05/13 19:58, 27F

05/13 19:58, , 28F
不管怎樣 我相信了
05/13 19:58, 28F

05/13 19:58, , 29F
去找大部分都一定是找到PM的乘龍
05/13 19:58, 29F

05/13 20:00, , 30F
國外不懂艾比郎沙瓦郎的梗 所以用成龍跟李小龍代替
05/13 20:00, 30F

05/13 20:00, , 31F
PM很多名字都是奇妙的組合字
05/13 20:00, 31F

05/13 20:16, , 32F
原來是法文啊 長知識了
05/13 20:16, 32F

05/13 20:21, , 33F
他分類就是座騎寶可夢
05/13 20:21, 33F

05/13 20:22, , 34F
loveplus…
05/13 20:22, 34F

05/13 20:43, , 35F
可能性之獸
05/13 20:43, 35F

05/13 20:44, , 36F
長知識了
05/13 20:44, 36F

05/13 21:07, , 37F
乘龍快婿阿
05/13 21:07, 37F

05/13 21:08, , 38F
你有乘龍我就快....!?
05/13 21:08, 38F

05/13 21:21, , 39F
乘龍快婿乘龍是動詞加名詞耶,乘龍是形容詞加名詞,你真的
05/13 21:21, 39F

05/13 21:21, , 40F
知道差別嗎?
05/13 21:21, 40F

05/13 22:51, , 41F
長知識了XD
05/13 22:51, 41F

05/13 22:53, , 42F
原來如此 感謝阿
05/13 22:53, 42F

05/13 22:57, , 43F
因為成龍的英文名字就是拉普拉斯 蛤不是Jackie嗎
05/13 22:57, 43F

05/14 01:03, , 44F
qss回我嗎? 是的話你應該問新注音知不知道w
05/14 01:03, 44F

05/14 01:04, , 45F
我是不覺得新注音的"乘龍"指的是神奇寶貝啦www
05/14 01:04, 45F
文章代碼(AID): #1NDRoWi0 (C_Chat)