[翻唱] Aldnoah Zero--aLIEz 中文翻唱已回收

看板C_Chat作者 (宇稱)時間10年前 (2015/08/27 09:19), 10年前編輯推噓9(905)
留言14則, 11人參與, 最新討論串1/1
這次嘗試了AZ第二期的ED,老實說通常我聽到一首好歌之後 會去把作品看完,尤其是要寫填詞的話總是希望能把劇情的重點 融入歌詞中 但是這部...該怎麼說呢,第一季完結時身旁還有人推薦我 直到第二季完結後我認真地覺得,還好我只聽歌沒有看啊wwwww 以下附上Youtube和歌詞連結,希望各位多多指教 Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=Mgs1ZMY9XGU
歌詞(巴哈小屋): http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2943157 --------------------------- Uniparity ACG 中文翻唱 FB page: https://www.facebook.com/uniparity Youtube playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLzXktTZk8-TVyXHcOKJqu_JZNr5NqAofq -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 169.237.42.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1440638341.A.0A8.html

08/27 09:27, , 1F
快看啦
08/27 09:27, 1F

08/27 09:28, , 2F
推~~~
08/27 09:28, 2F
這是一種不能只有我看過的概念嗎?QB你果然是邪惡最佳代言人 ※ 編輯: j35234 (169.237.42.96), 08/27/2015 09:29:27

08/27 09:35, , 3F
超好看的!每一集都猜不透劇情發展!總之
08/27 09:35, 3F

08/27 09:36, , 4F
好聽!
08/27 09:36, 4F

08/27 09:44, , 5F
歌詞突然有個故事好不習慣,對比原文的歌詞ww
08/27 09:44, 5F
其實那個莫名其妙的德英日混合歌詞,只是想用諧音湊出一些英文句子而已 放空去聽就聽到I hate war~~~ 加上這個故事不就火星人跟地球人打來打去 大致從這裡得到靈感 什麼?你說原作不是這樣演的?才怪我不會去看的www

08/27 09:49, , 6F
先推
08/27 09:49, 6F
※ 編輯: j35234 (169.237.42.96), 08/27/2015 09:59:57

08/27 10:11, , 7F
如果A/Z只推出音樂專輯不推動畫會如何呢?
08/27 10:11, 7F
再多出個Drama CD,出輕鬆日常有點搞基的四格漫畫 然後再請虛淵把小說寫出來 離主題演唱會就不遠了ˊ_>ˋ

08/27 10:17, , 8F
聲音好好聽 已戀愛
08/27 10:17, 8F

08/27 10:19, , 9F
好聽 但歌詞的意境我進不去 感覺不到和動畫的關聯
08/27 10:19, 9F
這大概就是我沒看原作的代價(抹臉 很容易天馬行空地寫下去,比較在乎詞作本身的完整性 下一次還是乖乖把作品啃完好了,以下請推薦音樂滿分動畫杯具的作品(X

08/27 10:38, , 10F
蛤AZ不是澤野弘之的音樂宣傳影片嗎
08/27 10:38, 10F

08/27 11:44, , 11F
我覺得跟原曲還有另一個翻唱比起來比較沒有連續的感覺
08/27 11:44, 11F

08/27 11:45, , 12F
感覺上是在說一個故事,就好像敘事詩那樣
08/27 11:45, 12F
※ 編輯: j35234 (67.164.215.81), 08/27/2015 11:59:57

08/27 12:58, , 13F
前面部分還不錯 滿驚艷的
08/27 12:58, 13F

08/27 12:58, , 14F
副歌就感受到跟不上原唱 雖然說必然的就是了
08/27 12:58, 14F
謝謝各位的建議,會再努力讓下一個作品的作詞和演唱完成度都更高! ※ 編輯: j35234 (67.164.215.81), 08/27/2015 15:00:52
文章代碼(AID): #1LtcM52e (C_Chat)