[閒聊] 歌手出道25周年企劃第一彈..太太您哪位?已回收

看板C_Chat作者 (Layase)時間10年前 (2015/07/22 04:01), 10年前編輯推噓49(490123)
留言172則, 46人參與, 最新討論串1/1
http://i.imgur.com/7mLdqR1.jpg
看到這張的時候我的表情大概是這樣 Σ( ° △ °|||) 閣下您的造型也太多變了吧 前一張精選的時候已經嚇過我了... http://i.imgur.com/rbLMgT5.jpg
(44歲XD) 也是少數敢用素顏(40歲)當封面的歌手(有其他聲優敢幹這種事嗎...) http://i.imgur.com/OhKwSH2.jpg
是說原來林原樣歌手出道25周年啦~ 當紅的一堆聲優當時也都還沒出生呢 90年代絕對的聲優女王 也是我們這代大部分的人從小最愛的聲優之一了 可惜現在越來越少聽到林原樣的機會了 (偏偏我不看柯南Orz...看起來該找時間補一下劇場版好了) -- ミレーヌ・ジーナス MY FRIENDS http://www.youtube.com/watch?v=crohJP5HMWk
恋をするように声を重ねれば KISS あたしの HEART はここにあるよいつだって だけど Oh! 君の 輝 く目は何を さがし続けるの?Oh! MY FRIENDS 君と走りだす 夢の続く星へと 見つめあえば ほら 何もかも叶うから… 涙も見せない強気なあたしの Oh! FACE 何を言われても平気でいられたはずの… 近ごろのあいつ 不安になるくらい 遠くを見つめて Oh! MY FRIENDS -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.83.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1437508873.A.BAB.html

07/22 04:02, , 1F
唉呀 原來LAG了好久的OP 不管了
07/22 04:02, 1F

07/22 04:07, , 2F
小林幸子 (被打
07/22 04:07, 2F

07/22 04:15, , 3F
只有我想吐槽這簽名檔很26嗎......
07/22 04:15, 3F
很26到底是啥意思呀

07/22 04:15, , 4F
為什麼幾個該是日本漢字的變繁體 叶變葉
07/22 04:15, 4F

07/22 04:17, , 5F
很26是什麼意思 大概裝了同文堂都自動轉繁了 忘了哪找的
07/22 04:17, 5F

07/22 04:18, , 6F
我是知道好像有些香港討論區吧 會卡幾個漢字
07/22 04:18, 6F

07/22 04:18, , 7F
判定成是簡體就直接換繁體
07/22 04:18, 7F

07/22 04:18, , 8F
但是用google歌詞都可以解決這問題吧....
07/22 04:18, 8F

07/22 04:22, , 9F
沒差啦 反正平常也沒人會看這歌詞=3=
07/22 04:22, 9F

07/22 04:24, , 10F
Slayers還會有新動畫嗎?
07/22 04:24, 10F

07/22 04:26, , 11F
前陣子不是有傳機械女神重開??
07/22 04:26, 11F
http://kaola.jp/2015/07/21/307984/ 日本人氣動畫 「機械女神」的新作計畫起動!? 【台灣人的反應】 不知道哪個論壇的www

07/22 04:37, , 12F
26的意思 google有答案...
07/22 04:37, 12F

07/22 04:38, , 13F
雖然我覺得在ptt會看不懂26還挺稀奇的
07/22 04:38, 13F

07/22 04:40, , 14F
大陸人? 很大陸人? 我想知道你是想表達啥意思
07/22 04:40, 14F

07/22 04:41, , 15F
看到翻繁體就覺得我是大陸人? 還是?
07/22 04:41, 15F

07/22 04:42, , 16F
另外用簽名檔跟GOOGLE歌詞有啥關連?
07/22 04:42, 16F

07/22 04:46, , 17F
你本來用的"日文"的使用習慣跟"對岸"很像 這樣懂了嗎
07/22 04:46, 17F

07/22 04:47, , 18F
看在會日文的人眼裡挺無言的其實
07/22 04:47, 18F

07/22 04:47, , 19F
恋變戀這個還就算了 叶變葉挺扯的
07/22 04:47, 19F

07/22 04:48, , 20F
這動詞跟葉子一點關係都沒有...
07/22 04:48, 20F

07/22 04:48, , 21F
所以這算人身攻擊嗎? 還是大陸人用日文會轉繁體?
07/22 04:48, 21F

07/22 04:48, , 22F
是剛好在對岸葉的簡體可以寫叶 又被香港強制轉繁體
07/22 04:48, 22F

07/22 04:48, , 23F
才會有這種怪咖現象....
07/22 04:48, 23F

07/22 04:49, , 24F
所以你覺得香港人很26?
07/22 04:49, 24F

07/22 04:49, , 25F
你覺得是的話可以去告告看啊
07/22 04:49, 25F

07/22 04:49, , 26F
就我來說只是覺得這種很奇怪的日文建議別拿出來
07/22 04:49, 26F

07/22 04:50, , 27F
我看到都正常啊
07/22 04:50, 27F

07/22 04:50, , 28F
網路資源這麼發達又有曲名 要找正確得很簡單啊...
07/22 04:50, 28F

07/22 04:50, , 29F
網路資源那麼發達就可以隨便用奇怪的形容詞來形容人了?
07/22 04:50, 29F

07/22 04:51, , 30F
樓上gn是不是安裝了€什麼怪東西?
07/22 04:51, 30F

07/22 04:51, , 31F
沒 我改過了
07/22 04:51, 31F

07/22 04:51, , 32F
gn你是不是自己裝了自動繁簡互換的 我看很正常
07/22 04:51, 32F

07/22 04:51, , 33F
oh..
07/22 04:51, 33F

07/22 04:51, , 34F
其實這篇簽名檔的「叶」本來是「葉」,原po有修過了
07/22 04:51, 34F

07/22 04:52, , 35F
情況就是跟上面敘述的 開同文堂都自動轉繁體 漢字也被轉
07/22 04:52, 35F

07/22 04:52, , 36F
不過台灣日文不是母語的話提點一下就好了吧
07/22 04:52, 36F

07/22 04:52, , 37F
其實只要貼心提醒一下,轉碼有出問題就好了
07/22 04:52, 37F
還有 95 則推文
還有 1 段內文
07/22 09:32, , 133F
喔沒差啦 反正我嘴賤不是新聞 雖然我始終無法理解
07/22 09:32, 133F

07/22 09:32, , 134F
只是睡醒順便陳述一下我自己的立場而已
07/22 09:32, 134F

07/22 09:33, , 135F
都說知道自己嘴賤又說無法理解...好矛盾呀
07/22 09:33, 135F

07/22 09:33, , 136F
那個AB啥的要看吵架還是去八卦吧
07/22 09:33, 136F

07/22 09:49, , 137F
啊就 聽人說過幾次我說話很嗆 所以我知道這件事
07/22 09:49, 137F

07/22 09:49, , 138F
但是我自己不知道哪裡嗆 這樣可以嗎...
07/22 09:49, 138F

07/22 09:50, , 139F
我覺得這就跟相對論還是量子物理一樣
07/22 09:50, 139F

07/22 09:50, , 140F
知道有這東西 但是不能理解 有矛盾嗎...
07/22 09:50, 140F

07/22 09:51, , 141F
有人幫我解說一下的話或許有機會吧
07/22 09:51, 141F

07/22 10:15, , 142F
就學著跟陌生人聊天的時候別用跟朋友的方式吧
07/22 10:15, 142F

07/22 10:16, , 143F
朋友很熟的話 隨便虧他或是酸一下也沒差 當然尺度拿捏好
07/22 10:16, 143F

07/22 10:21, , 144F
想打人臉結果被鄉民指證是自己的問題
07/22 10:21, 144F

07/22 10:21, , 145F
躺著也中槍的還要被嗆玻璃心www
07/22 10:21, 145F

07/22 10:36, , 146F
就人家跟你不熟啊XD 被朋友嗆都是好玩 被陌生人嗆
07/22 10:36, 146F

07/22 10:36, , 147F
當然是靠北回去啊
07/22 10:36, 147F

07/22 10:42, , 148F
今天朋友嗆我說你長的像烏爾加特 我會用姚明臉回嗆他你這
07/22 10:42, 148F

07/22 10:43, , 149F
波比 陌生人的話當然回嗆說你洗勒靠北喔 我跟你很熟嘛?
07/22 10:43, 149F

07/22 10:50, , 150F
你確定不是一拳一腳讓你變成烏爾加特
07/22 10:50, 150F

07/22 10:55, , 151F
動動嘴就好咩 先動手不就吃虧
07/22 10:55, 151F

07/22 10:57, , 152F
快中午了,先來去買個雞排便當
07/22 10:57, 152F

07/22 10:58, , 153F
網路上文字溝通 同樣的文字在不同人的解讀下是會有不同的
07/22 10:58, 153F

07/22 10:58, , 154F
感受,這個本來就是要注意...另外我覺得啦,用"大陸人"的
07/22 10:58, 154F

07/22 10:58, , 155F
字眼會比"26"來的正式,也比較沒那麼多貶意
07/22 10:58, 155F

07/22 10:58, , 156F
07/22 10:58, 156F

07/22 10:59, , 157F
跟蕃仔差不多吧
07/22 10:59, 157F

07/22 11:38, , 158F
重看一次gn的發言 26應該是對簽名檔不是對人
07/22 11:38, 158F

07/22 11:43, , 159F
之前提過了,我還是不習慣這張打扮XDDD
07/22 11:43, 159F

07/22 11:48, , 160F
被陌生人說26的不爽程度僅次於19,還被說玻璃心,唉…
07/22 11:48, 160F

07/22 12:15, , 161F
根本就gn自己的問題 gn自己電腦把原PO的簽名檔簡轉繁
07/22 12:15, 161F

07/22 12:17, , 162F
然後說原PO簽名檔很26 又說簽名檔懂日文的人看了很怪
07/22 12:17, 162F

07/22 12:19, , 163F
原PO看了當然不爽 一付我懂日文我好棒 你不要亂改
07/22 12:19, 163F

07/22 12:22, , 164F
樓上搞錯了 那是原PO有修過的關係 #1LcYksot
07/22 12:22, 164F

07/22 12:59, , 165F
我覺得看到幾個簡體字或大陸用語就罵26的才是玻璃心
07/22 12:59, 165F

07/22 13:01, , 166F
對阿 罵甚麼26? 應該要淦他全家
07/22 13:01, 166F

07/22 13:05, , 167F
咦,不是應該說中國嗎 XD
07/22 13:05, 167F

07/22 13:26, , 168F
紅美鈴:
07/22 13:26, 168F

07/22 14:14, , 169F
不是支那嗎?
07/22 14:14, 169F

07/22 15:25, , 170F
還好我都不看別人簽名檔的 罵人家26就會用原文罵 誤
07/22 15:25, 170F

07/22 15:45, , 171F
麻煩別亂說... 我還沒無聊到作到那種程度硬要嗆人
07/22 15:45, 171F

07/22 15:45, , 172F
搞不清楚狀況別亂講話
07/22 15:45, 172F
文章代碼(AID): #1LhgK9kh (C_Chat)