[閒聊] 巫師3-換了日語配音就多了Galgame的味道消失

看板C_Chat作者時間10年前 (2015/05/26 13:41), 編輯推噓46(46044)
留言90則, 34人參與, 最新討論串1/1
破關之後想說換日語配音看看 意外的除了主角Geralt的日配都不算太違和 果然那種磁性的大叔音很稀有嗎xDD 澤城配的Ciri倒是挺合的,田中大媽配的Yen也是中規中矩 話說做本地化的會社也算是做了一次豪賭 巫師3台詞量光是請聲優花費就很可觀了 重點還是接受度相對較低的日本遊戲市場 雖然結果似乎跌破大多人的眼鏡(amazon.jp的PS4遊戲排行是首位,實體通路好像也是) 該說是日本玩家的接受度變高了,還是會社社長真的慧眼獨具呢... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.52.248 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1432618901.A.807.html

05/26 13:42, , 1F
就好遊戲就是會被看得見
05/26 13:42, 1F

05/26 13:44, , 2F
所以別再說日本市場自成一格啦 他們現在也很接受歐美遊戲
05/26 13:44, 2F

05/26 13:45, , 3F
大廠迷思破解後 就比較能接受了吧
05/26 13:45, 3F

05/26 13:45, , 4F
欸?有日配可選?請問是哪個版本?
05/26 13:45, 4F

05/26 13:45, , 5F
還是每個版本都有德選?
05/26 13:45, 5F

05/26 13:46, , 6F
他們可能要感謝日本大廠這幾年一直自爆吧XDD
05/26 13:46, 6F

05/26 13:46, , 7F
或者也可以看成"本土化"的字幕與聲音越來越重要?
05/26 13:46, 7F

05/26 13:46, , 8F
我是買GOG的版本再去抓日語配音包
05/26 13:46, 8F

05/26 13:46, , 9F
日RPG量也少很多了 比起以前三不五時有的玩
05/26 13:46, 9F

05/26 13:47, , 10F
現在都在苦等(ˊ_>ˋ)
05/26 13:47, 10F

05/26 13:47, , 11F
現在不是其實大作的新聞在各世界的討論區都會受到注目
05/26 13:47, 11F

05/26 13:47, , 12F
吃不太下BB或巫師這種
05/26 13:47, 12F

05/26 13:47, , 13F
大部分應該兩邊都玩的吧
05/26 13:47, 13F

05/26 13:48, , 14F
要JRPG 你可能得去同人市場找 那邊的產量還很多
05/26 13:48, 14F

05/26 13:48, , 15F
所以翻譯後(不知道會佔開發成本多少)反而能刺激銷量?
05/26 13:48, 15F

05/26 13:48, , 16F
有時根本是日本人自己廠的遊戲都快玩不下去
05/26 13:48, 16F

05/26 13:49, , 17F
翻譯對開拓市場有一定幫助就是了
05/26 13:49, 17F

05/26 13:49, , 18F
J屎該打LOL拉~~~ 別再發文雷我了((誤
05/26 13:49, 18F

05/26 13:51, , 19F
DLsite刷了很多RRRR 不過都是...(被拖去面壁
05/26 13:51, 19F

05/26 13:53, , 20F
傑洛特日配是誰啊好奇問一下
05/26 13:53, 20F

05/26 13:56, , 21F
好像是山路和弘?
05/26 13:56, 21F

05/26 13:56, , 22F
我也是JRPG派,但巫師3玩起來適應非常良好 XD
05/26 13:56, 22F

05/26 13:56, , 23F
傑洛特的日配無法接受= =
05/26 13:56, 23F

05/26 13:57, , 24F
山路和弘,人龍的伊達真,配音方面是吹替比較多
05/26 13:57, 24F

05/26 13:57, , 25F
啊 現在才注意到有人回我了 感謝 日配傑老是山路和宏
05/26 13:57, 25F

05/26 13:58, , 26F
台灣會去玩歐美RPG的人說不定還比日本少
05/26 13:58, 26F

05/26 13:58, , 27F
發現葉是田中敦子...決定來收日配包XD
05/26 13:58, 27F

05/26 13:58, , 28F
我自己是感覺傑洛特日配有點老
05/26 13:58, 28F

05/26 13:59, , 29F
日配就傑洛特聽不習慣,其他人倒是還好..囧
05/26 13:59, 29F

05/26 13:59, , 30F
@KYALUCARD 這可能的是真的? 感覺比日本討論量還少XD
05/26 13:59, 30F

05/26 13:59, , 31F
然後gog版日配只要去config把語言改成japanese就可以了
05/26 13:59, 31F

05/26 13:59, , 32F
不過要再下載大概2G的東西
05/26 13:59, 32F

05/26 14:01, , 33F
應該說台灣比較像是悶頭玩 還有有找攻略 討論真的有點少
05/26 14:01, 33F

05/26 14:02, , 34F
白狼都百歲左右了~~
05/26 14:02, 34F

05/26 14:02, , 35F
我個人主要是覺得美術風格不合胃口
05/26 14:02, 35F

05/26 14:02, , 36F
有沒有STEAM版的朋友可以請教一下 選項改日文可以換語音嗎
05/26 14:02, 36F

05/26 14:04, , 37F
Steam直接右鍵改日文就ok了吧
05/26 14:04, 37F

05/26 14:05, , 38F
我還沒買所以想請問這樣改會有日文語音嗎?
05/26 14:05, 38F

05/26 14:05, , 39F
我剛試了一下,steam版換語言只有字幕換
05/26 14:05, 39F

05/26 14:05, , 40F
右鍵?
05/26 14:05, 40F

05/26 14:06, , 41F
感謝 看來還是得另外找語音包
05/26 14:06, 41F

05/26 14:10, , 42F
應該說中文版遊戲翻錯了...日文版很明確就是說"字幕"
05/26 14:10, 42F

05/26 14:10, , 43F
遊戲內切換只有字幕的語言而已,我試試看steam另外抓日文
05/26 14:10, 43F

05/26 14:10, , 44F
版的看看...
05/26 14:10, 44F

05/26 14:14, , 45F
我覺得巫師3不看美術風格和奇幻設定 玩法還頗日式RPG的
05/26 14:14, 45F

05/26 14:16, , 46F
我是希望美術風格喜歡>一切的人
05/26 14:16, 46F

05/26 14:17, , 47F
遊戲其實系統甚麼的要適應都很快
05/26 14:17, 47F

05/26 14:19, , 48F
看有沒有人要做MOD把傑洛特變成傑尼斯洛特
05/26 14:19, 48F

05/26 14:19, , 49F
這邊https://goo.gl/Q6D5hA抓看看?
05/26 14:19, 49F

05/26 14:19, , 50F
MOD:傑士塔為
05/26 14:19, 50F

05/26 14:20, , 51F
XBX也是好遊戲可是無法推廣...
05/26 14:20, 51F

05/26 14:20, , 52F

05/26 14:20, , 53F
這樣改
05/26 14:20, 53F

05/26 14:21, , 54F
XBX好可惜是主機獨佔
05/26 14:21, 54F

05/26 14:22, , 55F
我比較好奇有日配的聲優名單嗎?
05/26 14:22, 55F

05/26 14:23, , 56F
日本官網上面有..不過只有幾個主要角色
05/26 14:23, 56F

05/26 14:30, , 57F
在Steam切換語言,下載更新完成後,在遊戲內語言設定的
05/26 14:30, 57F

05/26 14:31, , 58F
請問PS4版有辦法改嗎?
05/26 14:31, 58F

05/26 14:31, , 59F
地方除了"文字"以外會多一個"語言"選項,換成日文就ok
05/26 14:31, 59F

05/26 14:32, , 60F
喔喔 所以STEAM內部設定日文就有日文語音 感謝各位解惑
05/26 14:32, 60F

05/26 14:32, , 61F
而且很方便的是steam設定成日文他進去還是可以讓你自己選
05/26 14:32, 61F

05/26 14:32, , 62F
介面跟語音
05/26 14:32, 62F

05/26 14:32, , 63F
不客氣
05/26 14:32, 63F

05/26 14:34, , 64F
STEAM太有誠意了......
05/26 14:34, 64F

05/26 14:34, , 65F
傑洛特的日文語音超奇怪.......XDDDDDD
05/26 14:34, 65F

05/26 14:37, , 66F
山路和弘表示 :
05/26 14:37, 66F

05/26 14:39, , 67F
大塚明夫表示:
05/26 14:39, 67F

05/26 14:40, , 68F
我9/2才會出現~揪咪~
05/26 14:40, 68F

05/26 14:42, , 69F
大塚明夫配的話應該不賴...不過Geralt已經有一瞇瞇像Snake
05/26 14:42, 69F

05/26 14:42, , 70F
要是還大塚明夫的話就...
05/26 14:42, 70F

05/26 14:43, , 71F
Geralt:待たせたな(菸~
05/26 14:43, 71F

05/26 14:44, , 72F
白狼山路很好啊 日語守護者羅夏也是他配的
05/26 14:44, 72F

05/26 14:45, , 73F
Geralt:性欲をもって余す
05/26 14:45, 73F

05/26 14:46, , 74F
稻田徹也不錯,騎馬時可以喊 走れ、トロンベ! XDD
05/26 14:46, 74F

05/26 14:47, , 75F
比英語裝蝙蝠俠好多了 講話語氣從沒變過
05/26 14:47, 75F

05/26 14:50, , 76F
因為Trial of grasses所以Witcher失去情緒唷..那是正常的
05/26 14:50, 76F

05/26 14:51, , 77F
我每次聽到喊馬的名字時都在笑www 總覺得在酸羅契XD
05/26 14:51, 77F

05/26 15:16, , 78F
傑洛特跟Snake真的有很像的fu!
05/26 15:16, 78F

05/26 15:37, , 79F
日版有田中敦子跟澤城美雪阿!
05/26 15:37, 79F

05/26 15:46, , 80F
能聽到田中的獨角獸嘿咻配音 11/10
05/26 15:46, 80F

05/26 15:58, , 81F
Garelt:いいセンスだ~
05/26 15:58, 81F

05/26 16:36, , 82F
日本玩家會接受歐美遊戲 steam功不可沒啊 它把日本一
05/26 16:36, 82F

05/26 16:36, , 83F
部分的消費群體從主機慢慢的拉到PC去
05/26 16:36, 83F

05/26 16:38, , 84F
加上這幾年日本的rpg有什麼擺的上檯面的嗎
05/26 16:38, 84F

05/26 16:48, , 85F
日本RPG現在我都刷DLsite的了 便宜 好玩 實用
05/26 16:48, 85F

05/26 17:26, , 86F
戰鬥時鏡頭轉來轉去不想太快要去那裡調呢? 不然暈暈的
05/26 17:26, 86F

05/26 17:47, , 87F
控制選項那邊有個靈敏度可以調
05/26 17:47, 87F

05/26 18:27, , 88F
日本連魔鬼終結者系列都要出吹替藍光 你就知道它們超級
05/26 18:27, 88F

05/26 18:28, , 89F
不愛原音
05/26 18:28, 89F

05/26 18:57, , 90F
日配的髒話都變很含蓄
05/26 18:57, 90F
文章代碼(AID): #1LP0ULW7 (C_Chat)