好久之前就在水管上看了英配版FZ, 覺得超棒
和一般的日本動畫英配不同, FZ的英配選角選的很仔細
聲線和日配大部分非常像
但苦無機會推薦(?), 現在也都在討論UBW
總之趁亂發文就對了
金皮卡音色沒說很像, 但感覺很有氣勢
特別是開EA那段台詞超有FU
https://www.youtube.com/watch?v=aBaUiii2-7U
川戰, 主要腳色都有出場(?
https://www.youtube.com/watch?v=wx3r0PqVGaQ
艾利的聲音像到我覺得就是日配的聲優說, 因為她發音有時候怪怪的
--
、 ﹏ ﹏ ﹑ ┌──── ◤ ◤◥ ◣ 幹你媽的! │
王子..我又被射中了 」 \ │ ▼◤ ≡ ◥▼ 瓦斯都被妳用光了
快用時光倒轉救我呀~ ╲ξ │ ▌–⊙–⊙–▌ | │ │
╲ ◢ ◣ ﹒ ☆ ▌ ▋皿▍ ▌ | │ │
囧/ 囧 賣造! ◎ ㄨ 啪▂▋◣ ︶ ◢▍ . │ │
|▊ ▊)→ >═~●───●~ 擦 ▌◥█▎▼ ◣ ≡≡ ≡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.186.158
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1428424543.A.2E0.html
→
04/08 00:36, , 1F
04/08 00:36, 1F
切嗣英配也是差很多
→
04/08 00:37, , 2F
04/08 00:37, 2F
→
04/08 00:38, , 3F
04/08 00:38, 3F
肯尼斯也是無違和
※ 編輯: qoodboy26 (111.249.186.158), 04/08/2015 00:41:23
推
04/08 00:40, , 4F
04/08 00:40, 4F
推
04/08 00:47, , 5F
04/08 00:47, 5F
其實我當初就是好奇這些西方英靈說英文會不會比說日文來的較好XD
好在英配版的翻譯也很棒, 不是直接用日文翻譯成英文
※ 編輯: qoodboy26 (111.249.186.158), 04/08/2015 00:52:40
推
04/08 00:57, , 6F
04/08 00:57, 6F
腔調我倒沒注意過, 都在和日配的聲線比較
※ 編輯: qoodboy26 (111.249.186.158), 04/08/2015 01:03:38
推
04/08 01:10, , 7F
04/08 01:10, 7F
→
04/08 01:10, , 8F
04/08 01:10, 8F
推
04/08 01:27, , 9F
04/08 01:27, 9F
推
04/08 01:37, , 10F
04/08 01:37, 10F
推
04/08 01:39, , 11F
04/08 01:39, 11F
→
04/08 01:39, , 12F
04/08 01:39, 12F
→
04/08 01:39, , 13F
04/08 01:39, 13F
→
04/08 01:40, , 14F
04/08 01:40, 14F
推
04/08 01:45, , 15F
04/08 01:45, 15F
推
04/08 03:10, , 16F
04/08 03:10, 16F
推
04/08 07:02, , 17F
04/08 07:02, 17F
→
04/08 08:01, , 18F
04/08 08:01, 18F
推
04/08 11:27, , 19F
04/08 11:27, 19F
推
04/08 12:07, , 20F
04/08 12:07, 20F
推
04/08 16:50, , 21F
04/08 16:50, 21F