[閒聊] KID遊戲心酸代理史.前篇(有MO1雷)

看板C_Chat作者 (())時間13年前 (2011/02/28 03:45), 編輯推噓12(1208)
留言20則, 12人參與, 最新討論串1/1
越整理這些古老新聞越火大--而且超疲勞。更不要說可怕的後半時期…… 我很懷疑,我有沒有力氣去補完後篇,因為還有數量龐大的八卦。 反正現在的代理商,個個都在比無良。 代理商的良心,相關一款遊戲被代理進來後的評價。假設代理商態度馬虎,隨便處理就讓 遊戲上市,遊戲的品質可想而知。 可嘆,KID/5pb的眾多作品被代理時,都受過如此的慘痛對待。 戲數缺點是數不完的,憑著記憶、Google資料和一些個人和別人的對話紀錄來講講好了。 【Section 1.KID代理早期:Memories Off/Memories Off 2nd/Never 7/Ever 17】 簡體中文版是新天地(已經倒閉),繁體中文版除了Memories Off是台灣TGL(已經被智冠併 購)以外,全部都是由光譜代理。 這個時期的代理狀況比較單純,只有Memories Off繁體中文版代理品質特差,其他大多是 出現某處錯別字或遊戲某個地方無法執行的問題,只要一個更新檔就都可以解決。但是, 如果現在回過頭檢視,評價之所以尚可,也許只是因為當年玩家檢視遊戲代理水平的能力 還沒發展起來…… 「Memories Off」 (簡體版) 執行Memories Off Pure的時候,有個地方會無法執行,所以必須下載更新檔。除此以外 ,還有一些著名的錯字,例如『布利法女子大學生』,事實上是『美麗(Beautiful)的女 大學生』。不過,基本上『當年』沒有什麼問題。可現在…… http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-10324-1-1.html (繁體版) 台灣TGL代理時,處理簡體版的Memories Off Pure執行錯誤,所以不需要更新檔。但這也 是繁體版唯一勝過簡體版的地方。先看看這個例子。 http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=MemoriesOff&p=1927&x=A10UQGHD 接著,就是筆者的親身經歷。 安裝時寫明,可以同時安裝各女主角的螢幕保護程式。但等到我遊戲跑完,螢幕保護程式 還是沒出來過半個。這到底是發生什麼原因,我不想猜,因為這跟接下來的事情比起來, 只不過是開胃小菜而已。 由於Memories Off系列是我第一次玩的Galgame,因為想要讓自己玩得沒問題,我仔細的 閱讀說明書。然後,在翻到人物簡介時,我就看到一段話。 (防劇透,請開燈) 『檜月彩花:……但是因為一場意外而死亡……』 ……馬上興致減少一半。但是,買都買啦,不玩就是浪費錢。沒辦法,只好繼續安裝遊戲 。安裝完,開始遊戲——咦?怎麼聽不到背景音樂?翻遍說明書、找過所有遊戲網站,甚 至上TGL的Memories Off官網,都沒看到解決的辦法;反倒是看到一堆罵TGL的言論,甚至 Memories Off官網還只有一張遊戲背景與人物介紹,連個能點的頁面都沒有。 好吧,我忍,繼續遊戲。可接下來的事,我更受不了:還不到一個小時,就看到一堆錯別 字,以及不屬台灣的語法。一邊生氣,我繼續忍著。但到みなも出場時,我終於受不了, 開始罵TGL—— みなも「我的名字是伊芳吹美奈裳……」 「Never 7」 (簡體版) 同樣是當年沒問題,現在一堆翻譯問題的代表…… http://tieba.baidu.com/f?kz=459263869 http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-14452-1-1.html http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-19700-1-1.html (繁體版) http://www.gamebase.com.tw/forum/5245/topic/51447093/1#51603489 由此可知,繁體版只是簡體版的化簡為繁而已。(搞不好光譜只是把它丟到word上,然後 按下中文繁簡轉換?)另外,繁體版還追加簡體版沒有的執行出錯~ http://www.ttime.com.tw/support/support_index.htm 下載完更新檔後,點選該檔兩下,電腦便會自動執行更新,此更新檔修正遊戲中對話當機 問題。 「Memories Off 2nd」 (簡體版) 和Memories Off一樣,『當年』沒有問題。然而…… http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-10324-1-1.html http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-10418-1-1.html (繁體版) 只有Fan Disk四張桌布無法正常顯示,到光譜網站就可下載。而且整體來說,這是光譜代 理水準最高的一部作品。雖然說明書錯別字和將甲處的文字貼到乙處這種小學生錯誤,從 這時就已經存在,但遊戲本身沒有執行理解上的問題。 說明書錯誤: (1)飛世巴介紹:「前作曾出現過的澄空學園高三生」→「前作曾出現過的澄空學園『的 』高三生。」,MO1中只出現過澄空學園,巴並沒有登場。 (2)健沒有聲優,說明書誤把信的聲優重複打上去。 (3)巴的姓「飛世」應為「Tobise」,說明書漏打一個T。 但是,真的完美無缺嗎? http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-10418-1-1.html 「Ever 17」 (簡體版) 不清楚。但看看上面的那些問題,大抵可想而知。 (繁體版) 翻譯水準不明。至於遊戲執行,一樣有沒安裝更新檔看不到結局的問題。 http://www.ttime.com.tw/support/support_index.htm <修正內容> 更新一張遊戲背景圖、可兒結局CG圖與桌布post15顯示問題。 【Section 2.KID代理中期:想い出にかわる君~Memories Off~/Memories Off~それ から~】 由於新天地的倒閉,不論繁簡體的代理商都是光譜。然後,簡體版的水準普遍低於繁體版 ,因為光譜只是把繁體版化繁為簡後丟出去而已。 「想い出にかわる君~Memories Off~」 (繁體版) 翻譯水平不明,但筆者對於用注音符號來解釋平假名簡訊很感冒。另有少許錯字。 http://www.ttime.com.tw/support/support_index.htm 主選單靜止不動後會出現日記動畫,更新檔更新部分日記的字幕顯示問題,下載完畢請點 選檔案兩下,等出現更新的黑視窗消失後,再點選"更新完成"即可。 說明書錯誤: 深步的名字應為Mifu,聲優應為白鳥由里,說明書誤把音緒的資料寫在深步資料上;信的 姓名應為Shin Inaho,聲優應為間島淳司,說明書誤把響的資料寫在信資料上。 (簡體版) 不清楚,反正不會比繁體版好。 「Memories Off~それから~」 (繁體版) 首先是著名的「秋之回憶三」問題。光譜在最初代理時,堅持將想い出にかわる君~ Memories Off~認為是外傳,Memories Off~それから~為三代。雖然筆者等人曾經提醒 這樣可能日後會自打嘴巴,但光譜依然一意孤行。 於是,若干年後因為Memories Off #5的存在,光譜不得不重新命名修正——攤手。 http://www.gamebase.com.tw/forum/735/topic/62508865/1#1110790642 http://www.gamebase.com.tw/forum/735/topic/62746730/1#1110796957 再來是遊戲說明書錯誤: (1)祈的姓「陵」應為「Misasagi」,說明書漏打sa。 (2)果凜的全名應為「Hanamatsuri Karin」,說明書將祈的資料寫在果凜的資料上。 (3)MO Then平裝版沒有樂譜畫冊。 接著是翻譯問題。 http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=MemoriesOff&p=2173&x=A1149802 http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=MemoriesOff&p=2217&x=A114F7K0 遊戲執行方面,果凜路線會當機,必須下載更新檔。 http://www.ttime.com.tw/support/support_index.htm 解決調整音樂與語音大小聲問題。解決梨果凜路線當機問題。 下載完點選檔案即可自動更新。更新後,部分存檔可能無法讀取,請讀取其它進度較為接 近之存檔,再繼續遊戲。 (簡體版) 比繁體版更差的地方是,縁篇、雅篇、果凜篇都有路線會當機。而且,官方更新檔直到N 版才完全解決,之前都是對岸網友自力救濟開發非官方更新檔(搖頭)。 其他重複的翻譯、說明書問題之類就不提了。 [待續……] -- 【板主:Igroun/LeeSEAL/arrakis/wizardfizban】[C洽] 動漫遊戲! 看板《C_Chat》 傳說,當wizardfizban板主的ID完全出現在C_Chat板板標的時候...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.75.152

02/28 03:54, , 1F
光譜已死
02/28 03:54, 1F

02/28 03:55, , 2F
杯具MO6
02/28 03:55, 2F

02/28 03:58, , 3F
光譜已經爛掉了,現在還有救贖嗎= =
02/28 03:58, 3F

02/28 04:11, , 4F
杯具MO6繁中版 ..還好當初我被推的時候 同學只有拿一張
02/28 04:11, 4F

02/28 04:12, , 5F
MO1光碟給我 其他啥都沒有 所以沒被捏 XDD
02/28 04:12, 5F

02/28 04:13, , 6F
只能說最新的pc板是預定由xbox版的代理商搞真是一大好事..
02/28 04:13, 6F

02/28 04:14, , 7F
.話說光譜出的精裝版我買很多說XDD
02/28 04:14, 7F

02/28 04:15, , 8F
說實話,360的代理商誤值跟錯譯的問題也很大……XD
02/28 04:15, 8F

02/28 04:15, , 9F
只能期待PC版會修正
02/28 04:15, 9F

02/28 04:39, , 10F
我也覺得2代弄的還算不錯 記得忘記是哪代還有翻成"姑娘"..
02/28 04:39, 10F

02/28 06:43, , 11F
本就對MO後續衍生作興趣不大了 光譜這樣只是加速我放棄MO
02/28 06:43, 11F

02/28 07:01, , 12F
MO5中文還出現過加了人蔘的咖哩.....
02/28 07:01, 12F

02/28 10:24, , 13F
尤記得當年要是在巴哈或基地光譜版 有人敢說光譜不是
02/28 10:24, 13F

02/28 10:26, , 14F
就會被光譜軍圍剿.沒對光譜辛苦中文化謝主隆恩是不行的
02/28 10:26, 14F

02/28 10:27, , 15F
結果被這樣寵出來的光譜..後續的發展...大家都看到了
02/28 10:27, 15F

02/28 10:28, , 16F
應該說在台灣了話常常出現這樣....
02/28 10:28, 16F

02/28 10:29, , 17F
常常都會用這種"他很辛苦耶,這點小缺點就別追究"來護航
02/28 10:29, 17F

02/28 13:19, , 18F
先推MO
02/28 13:19, 18F

02/28 13:20, , 19F
不能說寵他造成的,而是台灣代理商都這個樣 有錢賺就好...
02/28 13:20, 19F

02/28 13:58, , 20F
對了 其實我一直有個問題沒解 PS2版的MO1中文版是那家翻的?
02/28 13:58, 20F
qlz:轉錄至看板 MemoriesOff 04/12 23:06
文章代碼(AID): #1DQgdZBy (C_Chat)