看板
[ C_BOO ]
討論串[MLTD] 台版生放
共 6 篇文章
內容預覽:
我覺得不要堅持生放,先預錄再翻譯上字幕就好. 反正都晚兩年了,生不生放有差嗎?. 韓版可以通用,同樣內容不用講兩次. 乾脆把日版的生放抓來用,翻譯完等兩年丟給台版次等公民聞香. 重點是要丟到巴哈宣傳,這個超重要. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.183.
(還有56個字)
內容預覽:
講中文的時候聲優閉嘴. 講日文的時候翻譯閉嘴. 很拖時間 而且不講話又蠻尬的. 口譯要臨場把所有東西記下來翻 而且坐在很神奇的位置. 微妙姆咪. --. 我朋友0 https://i.imgur.com/ZjPRKHj.jpg 我朋友1 https://i.imgur.com/JxPsQkB.jpg
(還有329個字)