[閒聊] 從青蛇劫起聽兩岸中文配音

看板C_BOO作者 (にゃんぱすー)時間2年前 (2022/04/23 02:28), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 2年前最新討論串1/1
青蛇劫起一開始是在Bilibili上看的,當然也就是聽普通話的配音。 而就在剛剛我在網飛發現原來這部片有上架,便好奇點來看。 原本是想要聽聽看日文配音,結果後來都在比對普通話跟國語(台配)的配音差異。 不知道是否是因為我一開始看的是普通話版本的原因,國語版總感覺就是少了點味道。 像是一開始小青舉劍刺向法海的時候那個反派發言,普通話版聽起來感覺比較像是 一個充滿殺意的憤怒女子,國語版聽起來帶了點勇者對戰魔王「我要打倒你」的感覺。 其實也有些地方感覺有些棒讀,比較明顯的地方在孫姊帶小青去章魚哥家的時候, 叫他快進門的那段,跟普通話版比對起來就蠻棒讀的,沒有要提防怪物的警戒感。 但要說國語版就不如普通話版也不是,司馬的國語配音我就頗喜歡的。 日語配音我就喜歡狐狸老闆而已,雖然知道日文版的陣容也不錯。 但聽起來就更沒感覺了。 有興趣大家也可以去網飛看看這部,衝著音樂去看也行。 -- Headphone for PC: Sennheiser HD560s Earphones for workout: SONY WI-1000XM2 Headphone for commuting & dating: SONY WH-1000XM4 Earphones for rough work:SONY WI-XB400 Earphones for work:Jabra Elite 3 Headphone for Adult Video:SONY WH-CH700n -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.26.49 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1650652096.A.D0D.html

04/23 13:04, 2年前 , 1F
work 用的就佔了3種
04/23 13:04, 1F
文章代碼(AID): #1YOlF0qD (C_BOO)