置底文之....你國文真的很爛!!!!
"影分身之術",你可以跟我說是怎麼解釋嗎?
該不會是想說"影子分身術"吧?
本人大概是忍者哈特利看太多~囧
後四個字,我強烈懷疑你想說的是:分身乏術。= =;
承認吧你!!!!弱!!
--
┌────────────┐
│堅強不是天生的,是累積。│
└────────────┘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.203.148
推
02/20 22:16, , 1F
02/20 22:16, 1F
推
02/20 23:25, , 2F
02/20 23:25, 2F
推
02/20 23:25, , 3F
02/20 23:25, 3F
→
02/21 00:07, , 4F
02/21 00:07, 4F
→
02/21 16:31, , 5F
02/21 16:31, 5F
→
02/21 16:42, , 6F
02/21 16:42, 6F
推
02/21 20:00, , 7F
02/21 20:00, 7F
→
02/21 23:10, , 8F
02/21 23:10, 8F
推
02/22 09:20, , 9F
02/22 09:20, 9F
→
02/22 12:39, , 10F
02/22 12:39, 10F
推
02/22 16:12, , 11F
02/22 16:12, 11F
→
02/22 21:15, , 12F
02/22 21:15, 12F
推
02/22 22:35, , 13F
02/22 22:35, 13F
→
02/22 22:36, , 14F
02/22 22:36, 14F
推
02/22 22:46, , 15F
02/22 22:46, 15F
→
02/22 22:48, , 16F
02/22 22:48, 16F
→
02/22 22:48, , 17F
02/22 22:48, 17F
推
02/22 22:55, , 18F
02/22 22:55, 18F
→
02/22 22:56, , 19F
02/22 22:56, 19F
推
02/22 23:05, , 20F
02/22 23:05, 20F
→
02/22 23:07, , 21F
02/22 23:07, 21F
推
02/23 07:36, , 22F
02/23 07:36, 22F
→
02/23 11:15, , 23F
02/23 11:15, 23F
推
02/23 11:47, , 24F
02/23 11:47, 24F
→
02/23 12:07, , 25F
02/23 12:07, 25F
推
02/23 12:11, , 26F
02/23 12:11, 26F
推
02/23 12:11, , 27F
02/23 12:11, 27F
→
02/23 12:37, , 28F
02/23 12:37, 28F
推
02/23 13:42, , 29F
02/23 13:42, 29F
→
02/23 14:01, , 30F
02/23 14:01, 30F
推
02/23 22:31, , 31F
02/23 22:31, 31F
→
02/23 23:46, , 32F
02/23 23:46, 32F
推
02/24 09:16, , 33F
02/24 09:16, 33F
噓
02/24 12:18, , 34F
02/24 12:18, 34F
→
02/24 12:46, , 35F
02/24 12:46, 35F
噓
02/26 04:11, , 36F
02/26 04:11, 36F
推
02/26 07:57, , 37F
02/26 07:57, 37F
→
02/26 09:23, , 38F
02/26 09:23, 38F
推
02/26 14:54, , 39F
02/26 14:54, 39F
→
02/27 00:54, , 40F
02/27 00:54, 40F
推
02/27 07:24, , 41F
02/27 07:24, 41F