[新聞] 在東京採購的戰利品 到便利商店寄回家

看板CVS作者 (LIN9)時間7年前 (2017/02/01 09:36), 編輯推噓10(221287)
留言121則, 31人參與, 最新討論串1/1
新聞來源:蘋果 新聞標題:在東京採購的戰利品 到便利商店寄回家 新聞內容: 在日本採購的大包小包不用自己辛苦搬運,日本昨起在東京兩個地點測試,讓外國遊客在 百貨公司或便利商店就能交寄國際快捷(EMS)直接寄回本國。 日本共同社今報導,此舉是為了迎接2020年東京奧運而預做測試,希望能提高旅客便利, 減少機場行李櫃檯擁擠,試驗由日本國土交通省關東運輸局與民間企業共同實施。 參與測試的的全家便利商店新宿靖國通店和三越百貨銀座店,店內有專門的受理櫃檯,預 計每天下午2時至8時收件,且有能說中、英文的物流公司職員受理、打包以及準備通關所 需文件。收件及發貨 將由日本郵便公司進行,可在2至9天左右,送達120個以上國家和地區。 全家便利商店的測試期暫定到3月底,分析結果並商討今後的應對措施。三越百貨銀座店 將全年受理。(國際中心/綜合外電報導) 新聞網址:https://goo.gl/kYgEfj -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.154.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CVS/M.1485913015.A.988.html

02/01 10:44, , 1F
日本哪來的全家便利商店,只有株式会社ファミリーマート
02/01 10:44, 1F

02/01 10:45, , 2F
好嗎?記者腦袋裝什麼?全家便利商店股份有限公司是中華
02/01 10:45, 2F

02/01 10:45, , 3F
民國境內所設立的公司行號,日本並無全家便利商店這個東
02/01 10:45, 3F

02/01 10:45, , 4F
西。
02/01 10:45, 4F

02/01 10:47, , 5F
葉榮廷在^^上兩行
02/01 10:47, 5F

02/01 10:48, , 6F
到時候台灣一些無腦的奧客以為台灣的全家便利商店有這種
02/01 10:48, 6F

02/01 10:48, , 7F
服務,又開始盧洨洨可憐的店員。
02/01 10:48, 7F

02/01 10:49, , 8F
這個蘋果日報的記者一點都沒有新聞的正確性,已失專業。
02/01 10:49, 8F

02/01 10:54, , 9F
那就是全家便利商店啊
02/01 10:54, 9F

02/01 11:06, , 10F
我在日本看不到全家便利商店這六個字,也查詢不到相關公
02/01 11:06, 10F

02/01 11:08, , 11F
司行號,只有在東京都的株式会社ファミリーマート
02/01 11:08, 11F

02/01 11:10, , 12F
(FamilyMart Co.,Ltd.),與全家便利商店股份有限公司
02/01 11:10, 12F

02/01 11:10, , 13F
是子母的關係,但企業經營人是不同的,完全不一樣。
02/01 11:10, 13F

02/01 11:17, , 14F
是不同公司沒錯,但你要記者分得出來也太為難他們了,就大家
02/01 11:17, 14F

02/01 11:17, , 15F
知道是子母公司就好
02/01 11:17, 15F

02/01 11:22, , 16F
記者有帶給閱聽人正確消息的義務,然而這篇卻沒有正確的
02/01 11:22, 16F

02/01 11:22, , 17F
消息,若某閱聽人以為是日本株式会社ファミリーマート來
02/01 11:22, 17F

02/01 11:23, , 18F
台設立,是否就誤導大眾。
02/01 11:23, 18F

02/01 11:23, , 19F
到時候可憐的店員又要被責備,為什麼我看蘋果日報新聞說
02/01 11:23, 19F

02/01 11:24, , 20F
日本的全家便利商店有這個服務,你們卻沒有?不是同一家
02/01 11:24, 20F

02/01 11:25, , 21F
公司嗎?這時候就是記者間接害了這名可憐的店員。
02/01 11:25, 21F

02/01 11:26, , 22F
所以記者的責任重大,不是隨隨便便打打字就好了。
02/01 11:26, 22F

02/01 11:26, , 23F
如果要應徵記者這份職務,就應該要知道記者所需具備的倫
02/01 11:26, 23F

02/01 11:27, , 24F
理道德以及專業能力。
02/01 11:27, 24F

02/01 11:55, , 25F
還好吧 日本的麥當勞也不是寫麥當勞這三個漢字啊
02/01 11:55, 25F

02/01 12:13, , 26F
對啊,因為日本的麥當勞公司名稱叫作
02/01 12:13, 26F

02/01 12:14, , 27F
日本マクドナルドホールディングス株式会社,並不叫作
02/01 12:14, 27F

02/01 12:15, , 28F
台灣麥當勞餐廳股份有限公司,不一樣啊!你不懂我意思嗎
02/01 12:15, 28F

02/01 12:16, , 29F
雖說是子母關係,但終究仍是不同公司,就跟直營與加盟差
02/01 12:16, 29F

02/01 12:16, , 30F
不多,你懂嗎?
02/01 12:16, 30F

02/01 12:17, , 31F
雖掛著同一品牌,但母公司與子公司企業經營人不同。
02/01 12:17, 31F

02/01 12:18, , 32F
就像先前一案例,日本マクドナルドホールディングス株式
02/01 12:18, 32F

02/01 12:19, , 33F
会社,將母公司McDonald's這個品牌經營甚差,但台灣麥當
02/01 12:19, 33F

02/01 12:20, , 34F
勞餐廳股份有限公司有這樣嗎?目前沒有啊!不可混為一談
02/01 12:20, 34F

02/01 12:20, , 35F
啊!
02/01 12:20, 35F

02/01 12:20, , 36F
你在激動什麼
02/01 12:20, 36F

02/01 12:21, , 37F
我僅是陳述事實。
02/01 12:21, 37F

02/01 12:23, , 38F
律師在替辯護人說話時也只是陳述事實而已啊,難道你要他
02/01 12:23, 38F

02/01 12:23, , 39F
們講話在激動什麼嗎?
02/01 12:23, 39F
還有 42 則推文
02/01 16:06, , 82F
是說「日本麥當勞」如何如何而不是「日本マクドナル
02/01 16:06, 82F

02/01 16:06, , 83F
ドホールディングス株式会社」如何如何吧,那則新聞
02/01 16:06, 83F

02/01 16:06, , 84F
有讓台灣民眾「誤以為是台灣麥當勞被抵制」而讓「台灣
02/01 16:06, 84F

02/01 16:06, , 85F
麥當勞不高興」嗎?台灣麥當勞會主張「你這樣報會讓人
02/01 16:06, 85F

02/01 16:06, , 86F
以為是我們被倒店,你們應該寫日本マクドナルドホー
02/01 16:06, 86F

02/01 16:06, , 87F
ルディングス株式会社、不要寫麥當勞三個字」嗎?y大
02/01 16:06, 87F

02/01 16:06, , 88F
說的沒錯,日本沒有全家便利商店這個詞,那是因為我
02/01 16:06, 88F

02/01 16:06, , 89F
們語言根本不同啊,這篇報導非常明確寫出日本地區、
02/01 16:06, 89F

02/01 16:06, , 90F
還提到因應東京奧運的客潮、也清楚寫出參與計畫的店名
02/01 16:06, 90F

02/01 16:06, , 91F
,我個人認為不會讓台灣民眾拿著這篇文章去魯小台灣
02/01 16:06, 91F

02/01 16:06, , 92F
全家店員啊,以上個人意見
02/01 16:06, 92F

02/01 16:20, , 93F
但是台灣的全家便利商店就是活生生的例子,被誤以為是頂
02/01 16:20, 93F

02/01 16:20, , 94F
新的。
02/01 16:20, 94F

02/01 17:01, , 95F
頂新那個是被人加油添醋的謠言吧 情況不太一樣
02/01 17:01, 95F

02/01 17:53, , 96F
不過我去日本便利商店也是會說日本的全家或7-11
02/01 17:53, 96F

02/01 18:01, , 97F
樓上,因為你是個人呀!沒有帶給民眾正確消息的義務。
02/01 18:01, 97F

02/01 18:29, , 98F
FamilyMart Co.,Ltd.官網繁體介紹 https://goo.gl/2uhVxi
02/01 18:29, 98F

02/01 18:38, , 99F
繁體字給台灣人看當然使用全家便利商店這六個字........
02/01 18:38, 99F

02/01 18:44, , 100F
蘋果新聞也是給台灣人看,所以用日本官方使用的
02/01 18:44, 100F

02/01 18:44, , 101F
那台灣記者寫繁體字給台灣讀者看用全家便利商店到底有什
02/01 18:44, 101F

02/01 18:44, , 102F
麼不對....
02/01 18:44, 102F

02/01 18:44, , 103F
"全家便利商店"有誤嗎?
02/01 18:44, 103F

02/01 18:46, , 104F
辦活動的公司不同啊
02/01 18:46, 104F

02/01 18:48, , 105F
謝分享,但噓推文正義魔人,自己開樓來評論啦!
02/01 18:48, 105F

02/01 19:00, , 106F
崩潰三小
02/01 19:00, 106F

02/01 19:14, , 107F
你要記者在新聞上寫日文的ファミマ嗎...不然怎麼寫
02/01 19:14, 107F

02/01 19:29, , 108F
拿這篇去魯小.. 日本買的東西到台灣全家寄 不會奇怪嗎?
02/01 19:29, 108F

02/01 19:30, , 109F
標題寫了在東京採購,內文裡提到的店也全在日本,都寫
02/01 19:30, 109F

02/01 19:30, , 110F
成這樣還看不懂嗎?平常其他情況怪記者就算了,連這種
02/01 19:30, 110F

02/01 19:30, , 111F
東西也能硬拗未免太誇張。
02/01 19:30, 111F

02/01 20:17, , 112F
一篇新聞就這樣毀了 有夠好笑 哈哈
02/01 20:17, 112F

02/02 00:02, , 113F
.............
02/02 00:02, 113F

02/02 07:23, , 114F
某Y工三小
02/02 07:23, 114F

02/02 12:09, , 115F
某人不是認真魔人 而是邏輯出問題了想不開吧
02/02 12:09, 115F

02/02 13:12, , 116F
一般民眾指的不就是我們嗎? 這新聞還好吧
02/02 13:12, 116F

02/02 13:53, , 117F
好了 幾位板友請注意自己言詞啊 人家不是惡意就好好講
02/02 13:53, 117F

02/02 14:41, , 118F
台灣全家不是頂新直接掌權但也的確是好朋友好戰友啊,而且
02/02 14:41, 118F

02/02 14:41, , 119F
在中國就合體了,被人揪出來是剛好而已,剛開工就找架吵XD
02/02 14:41, 119F

02/03 12:05, , 120F
運費肯定很貴
02/03 12:05, 120F

02/10 02:39, , 121F
??? 原PO抱歉了
02/10 02:39, 121F
文章代碼(AID): #1OaJktc8 (CVS)