[問題] 神話的台灣配音

看板CTV作者 (竹筍王子)時間14年前 (2010/07/24 21:52), 編輯推噓7(7015)
留言22則, 10人參與, 最新討論串1/1
最近暑假回家 家裡在看衛視電影台的神話 偶爾有空時也跟著看 慢慢的也看出一些興趣 上網查詢後 才知道是成龍電影神話的改編 (完全不一樣嘛! ╯-____-)╯~╩════╩) 而且中視已經在兩個月前播過演完了 雖然劇情處處不合理 但還是好玩期待的看下去 也稍微認識了胡歌 白冰 張萌 這些大陸演員 但從維基百科網頁看到 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%A5%9E%E8%AF%9D_(%E7%94%B5%E8%A7%86%E5%89%A7) 卻有李景唐 魏伯勤 石采薇 魏晶琦 這些台灣配音員 在板上爬文 看到有觀眾對中視配音不滿 讓中視改成副聲道恢復原音的新聞 中視重新配音的原因是因為兩岸用語的差異 那現在衛視電影台的重播 是演員們的原音還是中視的台灣配音呢? 因為除卻用語差異的部分 中國大陸演員的講話應該和我們台灣差不多吧 片尾曲也是白冰唱的 聽得懂而且也很悅耳好聽 因為找不到衛視板 所以到中視板來問 希望請兩種都聽過的人能釋疑解惑 謝謝^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.235.21

07/24 22:09, , 1F
衛視電影台是原音呀 中視是雙語 副聲道也是原音 中視現在
07/24 22:09, 1F

07/24 22:10, , 2F
晚上11點還有在重播
07/24 22:10, 2F

07/24 22:13, , 3F
不過大陸也是後來才配音的 是演員自己配音的只有胡歌 張
07/24 22:13, 3F

07/24 22:13, , 4F
世和譚凱 其他演員也都是配音
07/24 22:13, 4F

07/24 22:56, , 5F
所以白冰跟張萌不是自己配音? 為什麼啊 都唱歌了
07/24 22:56, 5F

07/24 23:08, , 6F
會不會出神話2阿 我好喜歡神話
07/24 23:08, 6F

07/24 23:28, , 7F
後期配音很吃力不討好啊 有時得配合角色
07/24 23:28, 7F

07/24 23:29, , 8F
但我覺得高嵐小月和玉漱的配音都不錯
07/24 23:29, 8F

07/24 23:32, , 9F
續集是預計明年拍的樣子 神話收視率是高 但評價並不高
07/24 23:32, 9F

07/25 00:30, , 10F
我覺得中視沒有配的很爛耶...
07/25 00:30, 10F

07/25 02:23, , 11F
聽過原音後就會覺得配得比原音差了
07/25 02:23, 11F

07/25 02:56, , 12F
我也很喜歡看神話 但是演到後來不太好看了
07/25 02:56, 12F

07/25 02:57, , 13F
玉漱第一次出場時超正的 可是後來她把頭髮綁起來很醜
07/25 02:57, 13F

07/25 12:28, , 14F
電影台也有重播~
07/25 12:28, 14F

07/25 13:30, , 15F
徵結點在台灣配音員少又是同一批人 所以常常配起來好幾部
07/25 13:30, 15F

07/25 13:31, , 16F
戲或好幾個角色會有戲感混淆的情況... 陸配比較能確保角色
07/25 13:31, 16F

07/25 13:33, , 17F
獨立的個人特色 像鎖清秋也是 陸配感覺跟角色比較貼近 而
07/25 13:33, 17F

07/25 13:34, , 18F
台配感覺就好像硬要變一個聲音出來一樣 感覺好幾個角色還
07/25 13:34, 18F

07/25 13:34, , 19F
是同個人...
07/25 13:34, 19F

07/27 19:14, , 20F
評價被最後十集搞鳥了吧...
07/27 19:14, 20F

07/27 19:24, , 21F
不只後10集吧 中後段就有點拖戲了 只有前幾集比較好看
07/27 19:24, 21F

07/27 22:49, , 22F
自從呂素死後,神話都不神話了...只剩情話與氣話
07/27 22:49, 22F
文章代碼(AID): #1CIl0cAn (CTV)