[光陰] 一公升的眼淚~爛透了

看板CTV作者 (ethan)時間17年前 (2008/12/15 21:41), 編輯推噓17(17027)
留言44則, 22人參與, 最新討論串1/1
編劇越來越爛梗囉! 話說"白目" 我就覺得有點有點奇怪了 民國73年真的有人講白目嗎?? 居然還跑出一公升的眼淚 編劇利用"互文性"製造笑料 怎麼有點好笑又笑不出來的感覺 哈哈哈 忍不住要上來吐槽一下啦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.231.11.17

12/15 21:43, , 1F
白目是台語~應該很久以前就有人用了吧……我猜的啦XD
12/15 21:43, 1F

12/15 21:44, , 2F
白目是很久以前就有的詞彙吧,我很小很小的時候就聽過
12/15 21:44, 2F

12/15 21:44, , 3F
小時候聽不懂什麼意思,所以印象很深
12/15 21:44, 3F

12/15 21:45, , 4F
白目是台語 小時候就會罵囉
12/15 21:45, 4F

12/15 21:46, , 5F
白目超久了吧
12/15 21:46, 5F

12/15 21:52, , 6F
小時候就常聽爸爸在說白目啊!不覺得那裡怪!
12/15 21:52, 6F

12/15 21:52, , 7F
因為原po不會講台語吧?
12/15 21:52, 7F

12/15 21:54, , 8F
白目這詞很平常啊
12/15 21:54, 8F

12/15 22:00, , 9F
原本就是台語 只是大家現在有講成國語
12/15 22:00, 9F

12/15 22:04, , 10F
嗯阿~起前小時候也常常聽別人罵人白目XDD翻成國語好像
12/15 22:04, 10F

12/15 22:04, , 11F
是最近十年才有的吧~
12/15 22:04, 11F

12/15 22:07, , 12F
其實我覺得一元說一公升的眼淚也合理阿...是因為既定印象
12/15 22:07, 12F

12/15 22:07, , 13F
我家是雙聲帶 所以白目這詞很早就有囉
12/15 22:07, 13F

12/15 22:07, , 14F
對啦~對啦~我的意思就是說把白目翻成國語啦
12/15 22:07, 14F

12/15 22:08, , 15F
以前罵"北麻" 國語掛同學聽不懂 我們還翻譯給他聽耶
12/15 22:08, 15F

12/15 22:09, , 16F
不算晚了 我國小就翻譯成國語給聽不懂台語的同學聽了
12/15 22:09, 16F

12/15 22:09, , 17F
一元那時候是說台語吧(沒記錯的話)~這樣就沒問題啦XD
12/15 22:09, 17F

12/15 22:09, , 18F
的關係吧!可能我沒看過這部片(劇?)的關係 所以雖然有想到
12/15 22:09, 18F

12/15 22:09, , 19F
但還是滿感動的~
12/15 22:09, 19F

12/15 22:14, , 20F
看到「一公升的眼淚」我囧了,但也笑了...
12/15 22:14, 20F

12/15 22:22, , 21F
一公升的眼淚當場讓我爆笑出來 情緒當場中斷
12/15 22:22, 21F

12/15 22:27, , 22F
一台升的眼淚我`還可以接受
12/15 22:27, 22F

12/15 22:31, , 23F
如果不是這齣日劇,編劇就編一公升的眼淚你會有意見嗎?
12/15 22:31, 23F

12/15 22:31, , 24F
我覺得是大家成見太深,一公升眼淚要表達的是一元希望許
12/15 22:31, 24F

12/15 22:32, , 25F
爸能對他有滿滿的愧疚吧。
12/15 22:32, 25F

12/15 22:32, , 26F
雖然聽到時也XD一下 但並不覺得不行就是了
12/15 22:32, 26F

12/15 22:33, , 27F
深受日劇的毒害太深了 所以一聽到這詞時 會先愣了一下
12/15 22:33, 27F

12/15 22:37, , 28F
但實際上是這齣日劇比光陰更早出來 寫詞時應該會想到
12/15 22:37, 28F

12/15 22:37, , 29F
觀眾會有這樣的反應吧 不能怪觀眾成見太深 畢竟一公升
12/15 22:37, 29F

12/15 22:37, , 30F
是齣成功的戲劇 觀眾很難沒有印象
12/15 22:37, 30F

12/15 22:42, , 31F
其實還ok啦,我是可以接受,只是,會想笑。...
12/15 22:42, 31F

12/15 23:00, , 32F
我覺得還好啊,就是會心一笑啊,編劇的小幽默啊
12/15 23:00, 32F

12/15 23:05, , 33F
其實事後想想也還好 只是當下有點囧而已 印象太深了咩
12/15 23:05, 33F

12/15 23:27, , 34F
有差嗎!!這麼激動幹嘛!!!!
12/15 23:27, 34F

12/16 00:25, , 35F
一公升的眼淚當場讓我爆笑出來
12/16 00:25, 35F

12/16 16:12, , 36F
一公升的眼淚那段很不錯,感覺得出一元多麼渴望父親的關愛
12/16 16:12, 36F

12/16 16:13, , 37F
沒看過日劇,所以我對這用詞覺得很貼切(其實就算看過也沒
12/16 16:13, 37F

12/16 16:15, , 38F
啥關聯吧,只是個形容詞罷了),另外「白目」這是台語很早
12/16 16:15, 38F

12/16 16:17, , 39F
就有了,以前在學校時也有人翻成國語來罵,只是這說活近年
12/16 16:17, 39F

12/16 16:17, , 40F
才開始流行而已
12/16 16:17, 40F

12/16 16:18, , 41F
打錯字 「說法」
12/16 16:18, 41F

12/16 16:28, , 42F
推樓上「白目」很久以前就有被翻成國語來罵,只是近幾年才
12/16 16:28, 42F

12/16 16:28, , 43F
流行,廣為人知
12/16 16:28, 43F

12/16 21:08, , 44F
寧可是一輩子的眼淚 聽到一公升很囧>
12/16 21:08, 44F
文章代碼(AID): #19HbwYB9 (CTV)