[新聞] 牛津英語大詞典有誤 近百年後才發現
牛津英語大詞典有誤 近百年後才發現
http://tinyurl.com/23v4wtb 【5/12 21:45】
〔中央社〕澳洲一名物理學講師發現「牛津英語大詞典」(Oxford English
Dictionary,OED)「虹吸管」(siphon)這個單字解釋有誤,且一錯就錯了99
年。
要為科學教師撰寫一篇文章的澳洲昆士蘭理工大學(Queensland University of
Technology)休斯博士(Dr Stephen Hughes),在做研究時發現了牛津英語大
詞典裡的這個錯誤。
據倫敦「每日電訊報」(Daily Telegraph)報導,根據牛津英語大詞典的錯誤
解釋,大氣壓力讓虹吸管得以作用,事實上「萬有引力」才是正解。
虹吸管是兩臂不等長的U形彎曲管,可以將高處容器中的液體,引至較低容器內
,虹吸管經常用來移動像是汽油筒等容器內難以排空的液體。
休斯博士表示,當他發現牛津英語大詞典的解釋錯誤時,他很吃驚。
休斯博士說:「是重力讓虹吸管內的液體流動,藉由較長且朝下的一端,將較短
那端的水往上引出。」
他說:「若字典將無尾熊定義為熊類動物;或將玫瑰花描述成鬱金香,我們全都
會有疑問。」
這個錯誤自1911年至今都沒有人質疑過。
休斯博士一發現這個錯誤,就立即致函牛津英語大詞典的修訂小組,他們也回應
說會在下一版本修正此錯誤。(譯者:中央社林亭儀)
-----------
這篇新聞出現後....不知道各位老師日後要如何解釋 虹吸原理
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%99%B9%E5%90%B8
有人提到水的內聚力...雖然知道在真空裡也能實驗
辜狗出來的 大多都跟氣壓有關
若實質上跟重力有關...小弟有個疑問
煮咖啡的虹吸 是重力嗎? 虹吸泵也算是重力嗎?
這我倒真的不會解釋...特來請教各位前輩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.5.30
推
05/13 16:36, , 1F
05/13 16:36, 1F
→
05/13 17:08, , 2F
05/13 17:08, 2F
→
05/13 17:18, , 3F
05/13 17:18, 3F
→
05/13 18:16, , 4F
05/13 18:16, 4F