Fw: [好奇] 有沒有日本人發音的八卦

看板CSMU-OSH作者 (C.C.F.)時間7年前 (2016/11/17 04:00), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #18Vu17zi ] 作者: shinjuku (Thank You, Roger.) 看板: Gossiping 標題: Re: [好奇] 有沒有日本人發音的八卦 時間: Fri Jul 18 01:24:21 2008 ※ 引述《pshhs0808 (Straight)》之銘言: : 話最近東芝的廣告 : 一大票小孩子說了東芝 : 但是幾乎有一半的TO聽起來都像DO : 清音和濁音有這麼好分辨嗎 : 尤其那些人都還是小孩 : 小時候就說這麼不清楚 : 長大怎麼辦? 轉貼我之前po過的一篇文章 主要就是在講日文的發音 不是以老師教學的角度 所以沒有很多專有名詞 只是以經驗的角度 台灣人其實可以把日文發音發的不錯 -------------------------------------------------------------------------- 其實我不是吹毛求疵 只是真的覺得學一個東西就要學正確 只要觀念正確 學習所有日文就迎刃而解 所以抱歉我一定要來解釋一下 糾正一些觀念 其實所謂的清音濁音並不難 很簡單的 假如我們聽到外國人ㄓㄔㄕㄗㄘㄙ不分 聽起來很痛苦吧 我們當然也不希望說出日本人聽起來ㄓㄔㄕㄗㄘㄙ的日文吧 呵呵 先說一下 我的日文啟蒙老師是一個在日本唸書的台灣女生 她在日本的大學念的剛好有關日文發音 後來她嫁給一個日本人老公 所以她和老公很喜歡研究中文和日文微妙的不同 她總是跟我說為什麼明明台灣人絕對可以發的很好的日文音 可是大家總是都發不好 或是亂唸一通? 連很多日文系學生也是一樣 (台灣人發日文音其實有很大的先天優勢 只是台灣人沒有學到正確的管道) 我的這篇文章 是針對台灣人許多"常見"的錯誤 也許會花個你五分鐘十分鐘 可是絕對對你一輩子的日文發音受用無窮 順便幫我的日文老師發揚她所學 :P 請在電腦前面大聲的唸出來吧 我不敢講我的日文發音多標準 可是基本上日本人聽到我唸日文 都以為我在日本唸書+在日本生活很久 可是其實我兩者都沒有喔 ______________________________________________________________________________ 今天日文的濁音有がぎぐげご ざじずぜぞ だぢづでど ばびぶべぼ 寫法是右上角兩點 你先不要管它怎麼唸 你要先知道它的羅馬拼音 不管在外太空 在天堂 在18層地獄...... 羅馬拼音永遠是: gagigugego zajizuzezo dadidudedo babibubebo (有上下表示2種皆可) zi jizu 這也是你去日本玩 看到路名,車站名的羅馬拼音 這個我想大家都很熟了 ______________________________________________________________________________ 另外有一組叫半濁音 ぽぴぷぺぽ                         papipupepo  寫法是右上角一個圈圈 羅馬拼音也永遠是固定不變的 基本上"半濁音"跟下面的"清音"都算在氣音裡面 不信你自己念念看 p開頭的有氣的感覺 ______________________________________________________________________________ 對照第一排的濁音 去掉兩點 還原原本的樣子 就是所謂的清音 而且很剛好它們都是氣音 かきくけこ さしすせそ たちつてと はひふへほ kakikukeko sasisuseso tatituteto hahihuheho shi chitsu fu 羅馬拼音就是如此 沒有別的寫法 ______________________________________________________________________________ 所以第一個觀念 日文的你:あなた 要標成英文/羅馬拼音 很抱歉 永遠只有一個標法 那就是anata 怎麼唸是一回事 下面會解說 可是只要你是"寫"出來的給別人"看"的 不管是在日本的天堂 或是日本的地獄 永遠都只有一個寫法 就是anata 不管唸起來多像anada(其實對日本人來說 聽起來完完全全一點都不像) 你只要寫成anada 就只有零分了 日文沒有anada這個字 只有anata 這是一個非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常重要的觀念 所以不要說聽起來像不像 羅馬拼音只有對或不對兩個選擇 拜託大家不要寫出日本人看不懂的羅馬拼音 其實我想台灣人五十音和對照的羅馬拼音都背的滾瓜爛熟了 ______________________________________________________________________________ 先弄清楚怎麼寫成羅馬拼音後 再來就是本篇的重點:怎麼唸 かきくけこ さしすせそ たちつてと はひふへほ 上面那一排所謂的清音 也剛剛好是氣音 ぽぴぷぺぽ 上面那一排所謂的半濁音 也剛剛好是氣音 假如放在一個詞/句子的第一個字母 那你就儘管發出"氣"的感覺沒關係 可是只要那些氣音放在第二個字母(含)之後 (1)日本人會盡量不發出"氣"的感覺 這個在日文叫做"變音" (2)不過你硬是要發出"氣"的感覺也是可以的 應該是說也是正確的 可是會很像外國人在說日文(想像徐若瑄或是傑夫在說日文的樣子) 兩種都是正確的 日本人也都聽的懂你在說什麼 可是(1)是日本人的講法 (2)是歪國人的講法 什麼意思呢? 放在第一個字母 你就念 ㄎㄎㄎㄎㄎ ㄙㄙㄙㄙㄙ ㄊㄑㄘㄊㄊ ㄏㄏㄏㄏㄏ ㄆㄆㄆㄆㄆ ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧ ㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ 勇敢的把氣唸出來沒關係 第二個字母(含)之後 日本人會念 ㄍㄍㄍㄍㄍ ㄉㄐㄗㄉㄉ ㄅㄅㄅㄅㄅ ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧ ㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ 沒有氣跑出來的感覺 さしすせそ和はひふへほ則不會因為放在哪裡而有差別 因為它們必定會發出氣音 _____________________________________________________________________________ 我先說 變音可不是日文專有的喔 英文裡面也是一大堆 像天空sky ㄎ ㄍ 你會唸"斯慨"? 還是唸"斯蓋"? 我想大家都念後者吧 可是沒人會寫成sgy 春天spring 你會唸"斯ㄆring"? 還是唸"斯ㄅring"? 後者才是比較常聽見的 可是也不會被寫成sbring 為什麼會有變音的產生? 因為變音其實是比較方便且有效率的 尤其對於一次說一長串日文的日本人而言 不需要句子說到中間一半就要改變發聲方式 我的意思是 變音是一種習慣 從小就開始養成的 他們唸的非常順 頭腦也不用考慮 自然而然就發出來的 所以無論日本人或是美國人 他們並不習慣在第二個字母之後念出很重的氣音 變音就是從"有氣音"變成"無氣音" 為什麼台灣人看到sky會唸"斯蓋"而不唸"斯慨"? 嘿嘿 因為我們也習慣了 就如同有些日文的變音我們習慣 有些我們不習慣 但我希望大家能越來越習慣 _____________________________________________________________________________ 開始舉例: かんしゃ 感 謝 請唸"砍んしゃ" か放在第一個字母 請發出氣 唸砍 羅馬拼音是kanshya みかん 蜜 柑 也就是日文的橘子 か放在第二個字母(含)以後 ㄍ (1)請唸"咪敢ん" ㄎ (2)當然你要唸"咪砍ん"也沒有錯 也是正確的 只是日本人聽起來耳朵會癢癢的 XD ㄍ (1)日本人會唸"咪敢ん" 所謂的變音 收斂一下不要發出氣音 ㄎ (2)徐若瑄會唸"咪砍ん" 因為她怕唸錯或是日本人聽不清楚 所以她要強調那個氣音 但是拜託 不管你唸"咪敢ん"或"咪砍ん" みかん的羅馬拼音永遠只有一個 那就是mikan 這個我在上面強調超久了 永遠不變的第一觀念 _____________________________________________________________________________ 我再舉幾個例子 くうこう 空 港 機場的日文 く因為放在第一個字母 請勇敢的唸"哭"沒關係 こ則是放在第二個字母(含)之後 ㄍ ㄎ ㄎ 所以唸"哭う勾う"比唸"哭う摳う"更像日本人喔 當然你唸"哭う摳お"日本人也聽的懂 絕對也是正確的 只是他就會發現你是歪國人 因為歪國人不太會變音 羅馬拼音拜託是kuukou喔 _____________________________________________________________________________ なりた 成 田 講到機場就想到成田機場 た放在第二個字母(含)之後 ㄉ ㄊ ㄊ 所以唸"なり搭"比唸"なり塌"更像日本人喔 當然你唸"なり塌"日本人也聽的懂 絕對也是正確的 只是他耳朵就會癢癢的喔 沒聽到變音耳朵就會癢癢的 羅馬拼音拜託是narita喔 千萬千萬千萬不要寫成narida 拜託 ㄉ narida的日文不是唸"なり搭" 我下面會敎 ______________________________________________________________________________ 再來個例子 たとえば就是日文的舉例 た在第一個字母 と在第二個字母(含)以後 ㄊㄉ ㄊㄊ 所以日本人會唸"塔兜えば" 徐若瑄會唸"塔偷えば" た在第一個字母 所以無論日本人或外國人都會勇敢的唸出氣音 唸ㄊ と在第二個字母(含)以後 日本人就會變音成ㄉ 徐若瑄還是乖乖的強調它的氣音ㄊ ㄊㄉ 兩個都是正確的 不過講"塔兜えば"日本人聽起來比較舒服 羅馬拼音拜託tatoeba 絕對沒有什麼ta"d"oeba 請注意 ______________________________________________________________________________ せんぱい 先 輩 就是日文的學長 ぱ在第二個字母(含)以後 ㄅ ㄆ 所以日本人會唸"せん拜い" 歪國人會唸"せん派い" 兩個都是正確的 不過講"せん拜い"比較好聽吧 羅馬拼音則是sempai 絕對不是bai ______________________________________________________________________________ てっぺい 小池 徹 平 て在第一個字母的話請唸ㄊ 不是ㄉ ぺ在第二個字母(含)以後 ㄅ ㄆ 所以日本人會唸"てっ杯い" 歪國人會唸"てっ胚い" 兩個都是正確的 但"てっ杯い"比較順耳 羅馬拼音是teppei 不是tebbei _____________________________________________________________________________  ちゃ お 茶 ち在第二個字母(含)以後 日本人會唸"お家" 徐若瑄會唸"お掐" 下面我就不說了 _____________________________________________________________________________ いつも 總是 つ在第二個字母(含)以後 日本人會唸"いㄗも" 歪國人會唸"いㄘも" 好刺耳啊 _____________________________________________________________________________ 最後 一定要扯回推文啦 あなた た在第二個字母(含)以後 ㄉ ㄊ 日本人會唸あな搭 徐若瑄會唸あな塌 哪個比較標準我就不說了 但兩個都正確喔 日本人也都聽的懂 羅馬拼音請拼anata 絕對沒有anada這種事 日本人會笑出來的 ______________________________________________________________________________ 話說我以前有日本朋友 他說常常看到台灣人寫ana"d"a 或是ogenkidesu"g"a 他都會起雞皮疙瘩 好像看到外星來的羅馬拼音一樣 就像外國人把蜘蛛人寫成資租人 我們看的也會很難過吧 唸起來當然也很難怪 ______________________________________________________________________________ 最近很多日本藝人來台灣 他們很愛說"我愛台灣" 你仔細聽 他們一定是說"我愛ㄉ灣" 而不是"我愛ㄊ灣" 這就是日文裡變音最好的例子 ______________________________________________________________________________ 題外話 假如"かきくけこ"是一個日文單字勒? (雖然沒有這個單字) 請舉一反三 ㄎㄍㄍㄍㄍ 日本人會唸卡 姑給勾 (第二個字之後都變變音摟) 你可以注意日本人老師唸很快的話是不是變這樣 ㄎㄎㄎㄎㄎ 歪國人會唸卡 哭 摳 日本人老師為了強調氣音給學生聽 也許會這樣唸啦 一個字母一個字母慢慢唸 ______________________________________________________________________________ 以上就是所謂變音的通則 一個大方向大概念 但還是有一些事情要注意到: (1)一個長句子裡 並不用全部的氣音都發成變音 這只是一個大前提下的通則 變音使用的比例隨各人習慣不同 沒有硬性規定 (2)日文的句子大抵是很流暢平順的 沒有必要去特別刻意強調變音(例如嘴巴張很大)來改變句子的速度與強弱 假如你為了發變音而頓了一下停下來想 那還不如就發氣音就好 (3)有些外來語並不適合變音 ______________________________________________________________________________ 終於介紹完變音之後 再來要介紹一個令"非日本人"很頭痛 很容易跟變音搞混的濁音 但是身為台灣人的我們有先天的優勢 那就是濁音跟很多台語很像 所以我們哪有被濁音擊倒的理由呢? 只要會講台語 基本上我們的發音都可以跟日本人一樣漂亮(好像太理想化了一點 XD) 我把我這篇文章第一行彩色字再複製一遍 がぎぐげご ざじずぜぞ だぢづでど ばびぶべぼ gagigugego zajizuzezo dadidudedo babibubebo zi jizu 切記 這就是濁音和他永遠不變的羅馬拼音 你要寫出來給別人看的羅馬拼音 _____________________________________________________________________________ 剛剛介紹一大堆的氣音 放在第一個字母請勇敢的唸出氣音沒關係 放再第二個字母(含)之後 請收斂含蓄的轉成變音吧 至於濁音的話 很簡單 不管放再第一個字母 還是第二個字母之後 永遠都只有一個念法 沒有所謂變音的麻煩 所謂我說的很像台語的濁音要怎麼唸? 請看我的舉例 がぎぐげご ざじずぜぞ だぢづでど ばびぶべぼ 牛 五 肉米母買無 請放膽的用台語唸吧!!!!! 我下面會一個一個的敎 _____________________________________________________________________________ (ざ)(じ=ぢ)(ず=づ)(ぜ)(ぞ)這些不用敎大家應該就很會唸了 要教的就是剩下的 _____________________________________________________________________________ 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫ku 而它放在第一個字母 請勇敢的把氣唸出來 唸 假如放在第二個字母(含)以後 請收斂一點唸 而く的濁音 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫gu 它不管放哪裡 只有一種念法 就是(牛的台語) 好像沒有中文字可以表示 XD 有人可以告訴我 你會把(牛的台語)唸成哭或姑嗎??? 根本就不會啊 所以日本人也絕對不會把く跟ぐ混著亂唸一通 在他們的觀念裡 這兩個字母是完完全全不一樣的兩的東西 請你把這三個字連在一起 一個字一個字慢慢的唸出來 哭/姑/(牛的台語) 你會發現唸法完全不同 哭是有放氣出來 姑是比較收斂含蓄 (牛的台語)有一種磨喉嚨的感覺 沒錯 磨喉嚨就是濁音的真諦!!!!! 很多搖滾歌手超愛用滾喉音的啊 XDDD _____________________________________________________________________________ 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫ko 而它放在第一個字母 請勇敢的把氣唸出來 唸 假如放在第二個字母(含)以後 請收斂一點唸 而こ的濁音 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫go 它不管放哪裡 只有一種念法 就是(五的台語) 好像沒有中文字可以表示 XD 有人可以告訴我 你會把(五的台語)唸成口或狗嗎??? 根本就不會啊 所以日本人也絕對不會把こ跟ご混著亂唸一通 在他們的觀念裡 這兩個字母是完完全全不一樣的兩的東西 請你把這三個字連在一起 一個字一個字慢慢的唸出來 口/狗/(五的台語) 你會發現唸法完全不同 口是有放氣出來 狗是比較收斂含蓄 (五的台語)有一種磨喉嚨的感覺 沒錯 磨喉嚨就是濁音的真諦!!!!! _____________________________________________________________________________ りんご 林 檎 蘋果的日文 請不要唸成"林ん勾" 而是"林ん(五的台語)" 你看 是不是跟台語一模一樣? 假如你唸成"林ん勾" りんこ 會是女生的名字 一個在好萊塢打滾的日本女優"菊地 凜 子" 她的凜子雖然寫rinko 可是唸"林ん勾" 沒錯 這叫做變音 椎名林檎 寫成ringo 唸"林ん(五的台語)" 這叫做濁音 _____________________________________________________________________________ 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫pa 而它放在第一個字母 請勇敢的把氣唸出來 唸 假如放在第二個字母(含)以後 請收斂一點唸 而ぱ的濁音 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫ba 它不管放哪裡 只有一種念法 就是(肉的台語) 好像沒有中文字可以表示 XD 有人可以告訴我 你會把(肉的台語)唸成怕或爸嗎??? 根本就不會啊 所以日本人也絕對不會把ぱ跟ば混著亂唸一通 請你把這三個字連在一起 一個字一個字慢慢的唸出來 怕/爸/(肉的台語) 你會發現唸法完全不同 怕是有放氣出來 爸是比較收斂含蓄 (肉的台語)有一種磨喉嚨的感覺 沒錯 磨喉嚨就是濁音的真諦!!!!! ______________________________________________________________________________ 好了 我就不再一個一個慢慢舉了 大家應該有抓到磨喉嚨的訣竅了 ぴ=pi=屁=必 び=bi=(躲的台語) 屁/必/(躲的台語)三個連在一起唸 完全不一樣 ______________________________________________________________________________ ぺ=pe=配=貝 べ=be=(馬的台語) 配/貝/(馬的台語)三個連在一起唸 完全不一樣 ______________________________________________________________________________ せんべい 就是日文的仙貝 請拜託唸"せん(馬的台語)い" 千萬不要唸成"せん被い" 更不要唸成離譜的"せん配い" 以上兩個 在日文寫起來是"せんぺい" 錯的很大 ______________________________________________________________________________ ㄆ ㄅ ぽ=po=(抱的台語)=(嚼的台語) ぼ=bo=(老婆/某的台語) ______________________________________________________________________________ だでど這三個我找不到台語的例子 不過抓住磨喉嚨的訣竅 應該很好唸出來 _____________________________________________________________________________ 濁音後面加上ん同樣有很多台語 がん=gan=(癌症的台語) 你總不會把(癌症的台語)唸成砍或敢吧? 砍=kan=かん 敢=kan的變音=かん的變音 ______________________________________________________________________________ ごん=gon=(憨的台語) 你總不會把(憨的台語)唸成孔或鞏吧? 孔=kon=こん 鞏=kon的變音=こん的變音 ______________________________________________________________________________ ばん=ban=(夢的台語) PS.(夢的台語)絕對不是唸ㄇㄤ -.- 你總不會把(夢的台語)唸成乓(ㄆㄤ)或幫吧? 乓=pan=ぱん 幫=pan的變音=ぱん的變音 いちばん 所以第一名也就是 一 番 是唸いち(夢的台語) 絕對不是いち幫或いち乓 ______________________________________________________________________________ べん=ben=(免的台語) PS.(免的台語)絕對不是唸man 又不是形容人很man XD 你總不會把(免的台語)唸成pen(英文)或是ben(英文人名)吧? ______________________________________________________________________________ ぼん=bon=(摸的台語) 你總不會把(摸的台語)唸成烹或崩吧? 烹=pon=ぽん 崩=pon的變音=ぽん的變音 ______________________________________________________________________________ 好了 我不要再舉例了 只要大家把我上面每一個例子都唸過一遍 絕對可以抓到濁音也就是摩喉嚨的訣竅 再來講幾個注意事項: がぎぐげご 牛 五 的台語 這個上面提過了 不過在東京腔(很多主播很愛用) 常常會帶有鼻音 也就是 nga ngi ngu nge ngo 不過現在年輕人越來越少這樣用了 大概都是很堅持正統東京腔或是很作做的主播才會這樣講 XD _____________________________________________________________________________ 上面提過的  ちゃ お 茶 ち在第二個字母(含)以後 日本人會唸"お家" 徐若瑄會唸"お掐" 但羅馬拼音是"ochya" 不要因為日本人唸"お家" 你就寫成"ojya" 日本人的"お家"只是變音 並不是濁音的"おじゃ" 至於"おじゃ"怎麼唸我也找不到對應的台語啦 大家自己去磨磨喉嚨吧 じゃま 進日本人家裡要說打擾了就是"お 邪 魔します" 絕對不是"家ま" 是要磨喉嚨的"じゃま" 假如你說成"お家まします"是在說"おちゃまします" 就啼笑皆非了 另外 日本人說的簡單再見說法 "じゃね" 也絕對不是"家ね" 是磨喉嚨的"じゃね" 家ね=ちゃね 當當然然是錯誤的說法 ____________________________________________________________________________ 回到推文 あな = anata = あな搭/打 = あな他/塔 (重音其實不是我這篇的重點) あな = anada = あな自己去磨喉嚨吧 這是錯的 反正日文沒這個字 いいでしょう? = ka = ㄍ = ㄎ 拜託不要亂寫成が/ga 也不要唸成濁音 ㄚ ㄚ いいでしょう = ga = 磨喉嚨的濁音 這是錯的 沒這個用法 ____________________________________________________________________________ 真的打太長了 希望大家都分的清楚變音和濁音 (當然日本人講話很快 你不一定分的清楚 這跟你的日文功力有關) 但我只希望我們"自己"在發變音和濁音的時候可以唸清楚 不要讓日本人聽的霧颯颯 該濁音就要發濁音 變音沒有把握 那就唸氣音沒關係 偶爾當個徐若瑄也不錯 但是能把變音發好當然更好 而濁音該磨喉嚨也請不要吝嗇 其實台灣人發音最大的問題就是該發濁音而沒發 反而發成變音 忌之忌之 _____________________________________________________________________________ 最後再一個小小的補充 因為日文有很多地方的方言 所以重音不是"那麼"重要 每個地方的腔調重音會不同 (但沒人說它不重要) 但是日文的拍子/節奏很重要 這是一個超級重要的觀念 這跟中文是不同的 日本人講話是非常非常非常非常有節奏的 節奏也左右了一句話 就算你咬字再怎麼的標準 只要拍子一錯 其實就是錯了 這樣真的很可惜啊 中文是重音比咬字重要 "我要吃絲瓜"假如被外國人唸成"握搖池死卦" 每個字都咬對 只是四個聲調全錯 我們會聽的很痛苦吧 甚至會聽不懂或誤會他的意思 因為中文的語感很大部分是建立在四個聲調上面 只要四個聲正確 就算被念成"我要ㄘ失瓜" 發音不標準 但四個聲調正確 至少聽起來感覺比"握搖池死卦" 每個字都咬對 但四聲全錯來的好很多 再者 假如外國人說"我要~~~吃絲瓜" "要"拉了很多拍 對我們來說意思是沒有什麼改變 日文則是相反 咬字比重音重要 重音不是那麼重要 是因為方言很多 重音也很多種 再來其實日文跟其他語言比起來算是很"平"的語言 你所以的字都發同一聲 沒有高低起伏 只要咬字正確的話 日本人大概可以聽懂大部分 但是咬字只要一錯全部就完了 節拍一錯也完了 因為日文的語感是建立在節奏和咬字上面 我舉上面的例子 "我要吃絲瓜"假如是日文 一個外國人說成"握搖池死卦" 日本人會聽的懂 因為她咬字全對 就算聲調錯也無傷大雅 可是假如外國人說成"我要ㄘ失瓜" 糟糕 日本人可能會完全聽不懂 因為可能"要ㄘ""ㄘ失"或是"失瓜"有其他的意思 非常容易誤會 這也是我覺得大家日文重音可以不記 可是咬字拜託咬清楚 該濁而沒濁 不該濁而濁 一定會讓日本人誤會成其他的意思 畢竟日文就是那五十音在那邊繞 這左右了一個外國人到底日文能不能講的標準 能不能讓日本人聽的舒服的一大關鍵 不是重音的標準而是咬字的標準 (當然日文流不流利就要靠自己功力 要下功夫 但是對台灣人來說 日文要"標準"並不難) _____________________________________________________________________________ 再來就是拍子/節奏 "我要~~~吃絲瓜"對中國人來說聽起來沒什麼問題 可是對日本人來說就糟糕了 "要~""要~~""我要~""~~吃"...... 有沒有拉長音在日文說不定就變成另外的單字意思了 什麼意思 みかん 蜜 柑 在日文是三拍 所以之前我是寫"咪敢ん" 拜託大家要唸滿三拍 而不是唸成"咪敢" 兩拍 在日文 兩拍和三拍差了十萬八千里左右 ビル是大樓 只有兩拍 ビール是啤酒 有完整三拍 (順便複習一下 ビル的唸法是"(躲的台語)ル" 請不要唸"必ル"更不是"屁ル") 當你在講一個很長的句子 裡面有ビール這個字 你想說唸那麼長很麻煩 所以把拉長音省略掉 很抱歉 日本人就會誤會你了 以為你要喝的是大樓而不是啤酒 又假如你的句子裡面有ビル這個字 你耍個淘氣故意把ビ拉長一拍 即使只是很短很短很短的一拍 不好意思 日本人會以為你晚上要看的是啤酒的夜景 而不是大樓的夜景 這樣很尷尬吧 _____________________________________________________________________________ ラーメン 拉麵的日文 拉長音要算一拍 ン要算一拍 請麻煩唸滿四拍 不要唸什麼ラメン 三拍 也不要把(メン)只唸一拍 變成ラー(メン) 三拍 錯錯錯 すっきり 促音也要算進一拍? 所以請唸四拍 不要唸成すきり 那又是不樣的東西 上面都只是在講單字還好 假如一整個句子 可能有三四十拍 你多個兩拍 或少個三拍 日本人聽起來就會渾身不對勁 甚至聽不懂你在講什麼 (PS.其實日本人從小就被訓練一種特異功能 心裡有在默數拍子喔 :P 難怪他們講話超有節奏感的) 所以 真的請好好的背單字 把每個單字其中組成的字母背清楚 假如你背字母和背重音只能選一個 我求你背字母好嗎? ______________________________________________________________________________ 前幾天才有一個朋友跟我說 とうきゅう 他去日本玩 住銀座的 東 急 飯店 可是他找不到路 所以就問路人 とうきゅう總共是四拍 1 2 3 4 他知道音大概是怎樣 但對拍子完全沒概念 所以就亂唸一通 什麼とうきゅ,ときゅう,とっきゅう,とっきゅ,ときゅ都唸出來了 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2 就是沒唸到とうきゅう 結果連問到警察局都差點問不出答案 還好警察局有猜到其實他要講的是とうきゅう 因為上面那一串對我們看起來差不多的東西 唸起來對日本人真的是天差地遠 光隨便一種唸法 日本人聽起來可能就很多意思了 更何況你又亂唸出那麼多種唸法 日本人是會被你迷惑的呦 強烈建議初學者 在唸單字 甚至長句時 可以用手打拍子 越早習慣日本人從小就養成的節奏感越好 所以字母和拍子請一定要背熟 在講一長串句子的時候 慢慢講沒關係 很慢很慢真的也沒關係 但是拍子一定要清楚 讓日本人聽的出來拍子節奏最重要 不要覺得日本人說話很快很帥氣 就想學他們一味只求速度 然後拍子不顧 全部糊成一團 那就糟糕了 ______________________________________________________________________________ 剛剛有人問我 為什麼他們日文老師有講過咬字的重要 但完全沒有跟他們提過拍子/節奏那麼重要呢? 第一 假如日文老師是台灣人 他可能是真的不知道日文的拍子節奏這種觀念 第二 假如日文老師是日本人 那他為什麼沒有敎呢? 就像我上面說的 日本人一生下來 就覺得念日文有拍子是天經地義 理所當然的 兩拍的字就要唸兩拍 三拍的字就要唸三拍 四拍的字就要唸四拍 這還需要敎嗎? 他們可能以為其他國家的母語也有這種觀念 可惜並不是這樣 像中文就沒有拍子的觀念 可是日本人可能不清楚 所以並沒有向台灣學生強調拍子的觀念 他們以為台灣學生早就該知道拍子這個概念 ____________________________________________________________________________ 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.19.13

07/18 01:25, , 1F
END 謝謝指教
07/18 01:25, 1F

07/18 01:26, , 2F
嗯 好長的知識
07/18 01:26, 2F

07/18 01:27, , 3F
優質好文 不過我END了
07/18 01:27, 3F

07/18 01:27, , 4F
END
07/18 01:27, 4F

07/18 01:27, , 5F
MAIL下來…
07/18 01:27, 5F

07/18 01:28, , 6F
在10分鐘內推文的大概都是END
07/18 01:28, 6F

07/18 01:29, , 7F
有沒有誰真的看完啊?
07/18 01:29, 7F

07/18 01:29, , 8F
這一篇文章值 71 銀
07/18 01:29, 8F

07/18 01:30, , 9F
太多了看不完 不過很棒~~!!長知識~!!!
07/18 01:30, 9F

07/18 01:30, , 10F
專業 我都唸過一遍了 氣音還是不習慣...
07/18 01:30, 10F

07/18 01:31, , 11F
專業
07/18 01:31, 11F

07/18 01:32, , 12F
感謝~~專業好文
07/18 01:32, 12F

07/18 01:32, , 13F
可不可以借我轉到培安版?
07/18 01:32, 13F

07/18 01:32, , 14F
多聽就會唸了吧?
07/18 01:32, 14F

07/18 01:32, , 15F
日文老師有說到拍子耶~
07/18 01:32, 15F

07/18 01:33, , 16F
:) 我也跟著唸了 一解我上日文課的疑惑 XD
07/18 01:33, 16F

07/18 01:34, , 17F
記得有日文版
07/18 01:34, 17F

07/18 01:36, , 18F
專業
07/18 01:36, 18F

07/18 01:37, , 19F
熊熊以為我走錯地方了...
07/18 01:37, 19F

07/18 01:38, , 20F
原po你打這篇可花了不少功夫 雖然都看不懂 給個推好了
07/18 01:38, 20F

07/18 01:38, , 21F
要轉請自便 日文版我有po過這一系列的文章了 會想轉來這
07/18 01:38, 21F

07/18 01:38, , 22F
專業~
07/18 01:38, 22F

07/18 01:39, , 23F
是想說這邊看的人多 其實西方人或日本人講中文不標準 情
07/18 01:39, 23F

07/18 01:39, , 24F
好專業...
07/18 01:39, 24F
riddlechen:轉錄至看板 peianyang 07/18 01:39

07/18 01:39, , 25F
有可原 發音構造上確實有障礙 但是台灣人要講日文其實是
07/18 01:39, 25F

07/18 01:40, , 26F
可以講的很標準的 只要你方向對 不要亂唸 基本上是可以發
07/18 01:40, 26F

07/18 01:40, , 27F
音發的很漂亮的 另外一個原因是不想再看到anada這種恐怖
07/18 01:40, 27F

07/18 01:40, , 28F
又錯誤的羅馬拼音
07/18 01:40, 28F

07/18 01:41, , 29F
好認真的文 推推
07/18 01:41, 29F

07/18 01:44, , 30F
我看完了XD 終於知道我念對但是老是寫錯的原因XD
07/18 01:44, 30F

07/18 01:44, , 31F
專業...
07/18 01:44, 31F

07/18 01:45, , 32F
END
07/18 01:45, 32F

07/18 01:47, , 33F
感謝分享
07/18 01:47, 33F

07/18 01:47, , 34F
1專業好長文
07/18 01:47, 34F

07/18 01:47, , 35F
好專業 認真好文
07/18 01:47, 35F

07/18 01:48, , 36F
專業
07/18 01:48, 36F

07/18 01:49, , 37F
推一個專業
07/18 01:49, 37F

07/18 01:49, , 38F
我主修老師剛好是日本人 她有跟我講拍子很重要
07/18 01:49, 38F
還有 260 則推文
還有 3 段內文
07/19 02:59, , 299F
推拉
07/19 02:59, 299F

07/19 07:36, , 300F
專業好文
07/19 07:36, 300F

07/19 10:44, , 301F
太棒了!!! 推!!
07/19 10:44, 301F

07/19 11:25, , 302F
專業好文~~~大推
07/19 11:25, 302F

07/19 11:56, , 303F
push
07/19 11:56, 303F

07/19 12:14, , 304F
居然只有71銀?
07/19 12:14, 304F

07/19 13:36, , 305F
專業 清流 大推!
07/19 13:36, 305F

07/19 15:02, , 306F
推囉!!!
07/19 15:02, 306F

07/19 16:25, , 307F
大推!
07/19 16:25, 307F

07/19 22:06, , 308F
看完~
07/19 22:06, 308F

07/19 22:58, , 309F
專業好文
07/19 22:58, 309F

07/20 02:23, , 310F
太棒了!!
07/20 02:23, 310F

07/20 04:05, , 311F
看完!
07/20 04:05, 311F

07/20 10:15, , 312F
專業到爆...要慢慢看= ="~
07/20 10:15, 312F

07/20 16:05, , 313F
太專業了....從來沒發現過 太強了
07/20 16:05, 313F

07/20 16:56, , 314F
push
07/20 16:56, 314F

07/20 17:17, , 315F
看完可以理解為什麼我一天到晚被鞭發音了XD 感謝
07/20 17:17, 315F

07/20 17:28, , 316F
專業好文,真的多看多聽日劇動畫有差
07/20 17:28, 316F

07/20 18:25, , 317F
07/20 18:25, 317F

07/21 10:13, , 318F
專業 健康
07/21 10:13, 318F

07/22 15:16, , 319F
感謝分享
07/22 15:16, 319F

07/22 16:08, , 320F
邪魔的發音跟台語的「夾東西」的夾類似嗎?認真...
07/22 16:08, 320F

07/25 16:08, , 321F
你可以出一本書了......基本上講的是對的
07/25 16:08, 321F

07/25 19:24, , 322F
專業長知識!! ψ-(._. )
07/25 19:24, 322F

07/29 23:32, , 323F
老實說看到最後有點混亂了XDD,不過這篇的濁音教學很細心呢
07/29 23:32, 323F

07/30 20:16, , 324F
推..解了我很多迷惑呢
07/30 20:16, 324F

03/15 16:22, , 325F
專家級
03/15 16:22, 325F
doasgloria:轉錄至看板 Test 06/10 16:54

08/25 15:23, , 326F
實在是太棒了!!!
08/25 15:23, 326F

09/23 04:37, , 327F
太棒了..
09/23 04:37, 327F

04/06 23:33, , 328F
朝聖,然後發現其實多看動畫發音就會被同化了,不過相
04/06 23:33, 328F

04/06 23:34, , 329F
對來說,如果要我寫拼音一定是慘西西...
04/06 23:34, 329F

07/29 15:55, , 330F
推推
07/29 15:55, 330F

03/22 12:02, , 331F
看完
03/22 12:02, 331F

06/25 21:35, , 332F
推推~看完後學習到學校裡沒教的知識!!
06/25 21:35, 332F

03/21 03:41, , 333F
這篇應該M起來吧
03/21 03:41, 333F

10/16 00:47, , 334F
好文推阿!!!
10/16 00:47, 334F

11/17 03:57, , 335F
朝聖 2016/
11/17 03:57, 335F
qawe:轉錄至看板 CSMU-OSH 11/17 03:58 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: qawe (114.46.40.99), 11/17/2016 04:00:16

03/21 19:45, , 336F
看一半先推
03/21 19:45, 336F
文章代碼(AID): #1OBBhHbo (CSMU-OSH)