[轉錄][笑話] 奇摩新聞

看板CSMU-D89作者 (.......)時間19年前 (2005/05/25 14:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 joke 看板] 作者: f71009 (二一居士) 看板: joke 標題: [笑話] 奇摩新聞 時間: Tue May 24 18:04:35 2005 奇摩新聞備份 正確的台詞是「曾經有一份真誠的愛擺在我的面前,但是我沒有珍惜」,但經過 青少年使用的火星文後,變成「曾經有1份金誠di擺在挖d面前,但4挖迷u珍c」。 火星文是這二、三年內發展出來的,起先是用注音符號代替國語文,之後增加英 文字母、再增加一大堆符號,形成火星文。如果教育局再不重視,再多過幾年, 青少年的語言就已經超出太陽系。 「青少年的語言就已經超出太陽系...超出太陽系...超出太陽系。」 那名記者肯定有KUSO的潛力。 -- 香蓮碧水動風涼 水動風涼夏日長 長日夏涼風動水 涼風動水碧蓮香 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.35.185

140.113.127.126 05/24,
這樣也好 原來人類率先跨出太陽系的 不是太空船
140.113.127.126 05/24

140.113.127.126 05/24,
是語言呀XD
140.113.127.126 05/24

61.216.36.10 05/24,
這篇真的好笑阿,尤其是超出太陽系。XD
61.216.36.10 05/24
-- 人生最重要的--不是所站的位置 不是所朝的方向 而是那浮光掠影中 任何值得感動的一剎那 相簿 http://www.wretch.cc/album/yuiwei2000 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.149.121
文章代碼(AID): #12b297z2 (CSMU-D89)