[問題] 劇中日本對布里塔尼亞的日文式稱呼

看板CODE_GEASS作者 (竹筍王子)時間16年前 (2008/06/15 00:31), 編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
日本對外國一般都會有個以漢字表示的日式稱呼 稱為 "当て字", 或是 "漢字表記" 戰前主要都使用此種名稱而非現在的片假名 可參考網頁 "国名の漢字表記一覧 - Wikipedia" http://0rz.tw/1d4jG 剛重看第一部第十集發現原來裡面的日軍對布國也有這種名稱 但是看不清楚第一個字 想請有畫質清楚檔案的板友幫忙看 順便列舉其他相關畫面: STAGE 8 6:29 河口湖會議中心飯店 雷光偵測到敵方三具機體進入"Life Line"隧道 畫面顯示 索敵 17:42 防堵蘭斯洛特前進失敗時也有一樣的畫面 不過多了一些字 索敵 接近警告 HIT Miss! WARNING! 雷光 另外6:56上述的三具機體被雷光發射的"超電磁式榴散彈重砲"殲滅時 還有這樣的畫面: 状況報告 攻撃目標:ブ軍 ナイトメア サザーランド型 3機 撃破 TARGET: BRITANNIA ARMY "KNIGHTM 撃破 TYPE Sutherland x3 撃破 再來就是重點了 STAGE 10 12:48 在成田連山本營坐困危城的片瀨少將決定下令出擊殺出一條生路時 旁邊小兵操作的電腦畫面上有著日本旗的圖案跟一排字: 打倒! X利太尼亜帝国!! 我的雪飄字幕組avi檔案畫質不夠好看不出來第一個是什麼字,只能確定筆畫很多 第三個字分辨不出是"大"還是"太" 不過應該是"太"沒錯 拜托幫忙觀察了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.39.234

06/15 01:33, , 1F
貼圖吧XD
06/15 01:33, 1F

06/15 01:40, , 2F
武?無?
06/15 01:40, 2F

06/15 03:45, , 3F
查日文維基是說幕末時代有稱英國為"猊利太尼亜"過
06/15 03:45, 3F

06/15 03:46, , 4F
應該就是這個了..(日維基イギリス條目http://0rz.tw/dd4g2
06/15 03:46, 4F

06/15 10:05, , 5F
http://0rz.tw/554hZ (放大處理過) 雖然糊糊的
06/15 10:05, 5F

06/15 10:06, , 6F
不過看樣子應該是yshinri查到的猊利太尼亜沒錯
06/15 10:06, 6F
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 140.129.39.234 (06/15 12:05)

06/15 13:29, , 7F
還是看不清楚 但yshinri查的"猊利太尼亜"是真有其名
06/15 13:29, 7F

06/15 13:31, , 8F
雖然覺得用猊拼ブ很牽拖 但狻猊=獅子勉強也有關係啦
06/15 13:31, 8F
文章代碼(AID): #18K_9_K1 (CODE_GEASS)