[kuso] 某字幕組的超絕翻譯

看板CODE_GEASS作者 (尚市長)時間16年前 (2008/06/11 14:08), 編輯推噓12(1201)
留言13則, 13人參與, 最新討論串1/1
轉K島,以下是威狗字幕組(WLGO)這一集的翻譯? (如果是真的就太kuso了) http://2cat.twbbs.org/~tedc21thc/live/R2/src/1213160374011.jpg
妮娜: "這跟薩克可不一樣啊!!!!" (原來オナニーナ是古夫^^) http://2cat.twbbs.org/~tedc21thc/live/R2/src/1213159367868.jpg
憂國憂民的黎星叔... http://2cat.twbbs.org/~tedc21thc/live/R2/src/1213160788794.jpg
不愧是オナニーナ,很好很強大:) (這翻譯絕對是用了本板的內心OS翻譯器,翻的太真誠了吧?) http://2cat.twbbs.org/~tedc21thc/live/R2/src/1213160875349.jpg
Zero: This is Sparta! http://2cat.twbbs.org/~tedc21thc/live/R2/src/1213161024964.jpg
吾皇死亡旗幟樹立...^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.28.46 jeanvanjohn:轉錄至看板 C_Chat 06/11 14:08

06/11 14:10, , 1F
...................................................
06/11 14:10, 1F

06/11 14:12, , 2F
有了電熱鞭就不用桌角了吧?(誤)
06/11 14:12, 2F

06/11 14:30, , 3F
這是wolf的!我今天剛看過Orz
06/11 14:30, 3F

06/11 14:35, , 4F
原來是真的 我還以為是K島改圖...
06/11 14:35, 4F

06/11 15:14, , 5F
這個翻譯 也太搞笑了吧
06/11 15:14, 5F

06/11 16:07, , 6F
一直對第三張圖的時間點感到怪怪的...
06/11 16:07, 6F

06/11 19:37, , 7F
威狗是繁體白字...
06/11 19:37, 7F

06/11 19:59, , 8F
樓上正解
06/11 19:59, 8F

06/11 22:17, , 9F
對啊,羅羅沒有跟卡連還有桌腳同時出現在學生會過吧!?
06/11 22:17, 9F

06/11 22:28, , 10F
難道其實妮娜有被竄改記憶?(不說我都沒發現XDDDD)
06/11 22:28, 10F

06/12 11:28, , 11F
下次看到"老馬"出現在字幕裡 我也不會覺得很奇怪了..^^"
06/12 11:28, 11F

06/12 23:38, , 12F
這到底是哪家的啊XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
06/12 23:38, 12F

06/13 04:13, , 13F
XDDDDD
06/13 04:13, 13F
文章代碼(AID): #18Jsleoj (CODE_GEASS)