[歌詞] Where you are 翻譯

看板CNBLUE作者 (西瓜)時間12年前 (2012/01/11 22:58), 編輯推噓27(2709)
留言36則, 23人參與, 最新討論串1/1
Where you are Lyrics by:JUNG YONG HWA. KENJI TAMAI Music by:JUNG YONG HWA 翻譯 英文部分:西瓜@PTT 日文部分:liv@PTT 歡迎轉載 請註明出處 I'm breaking down I am screaming out 我正在崩潰 我正在吶喊 My time is running out, what do I do now 時間即將耗盡,而我現在在做什麼 Oh give up? Or stand up? I don't know 放棄嗎?堅持嗎?不知道 I wanna break the spell now 我現在想打破這魔咒 I'm drowning now 我載浮載沉 叫びはもう 吶喊聲就像 辉くこと忘れた月のようさ 已忘了如何閃耀的月亮 Somewhere lady look and smile at me.Yeah 某個地方 有個女人微笑著,看著我 Yeah~ I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 Oh,shining down on me from where you are 那地方散發著光芒照耀著我 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 Oh,please touch my body and my face 請觸摸我的身體和臉龐 I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 can you see what I need? 你知道我需要的嗎? It's where you are 就是有你的地方 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 You know when I can be where you are 你知道 當我到了有你的地方 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 I'm tumbling down, I'm falling apart 我正在墮落,我正在崩潰 My time is running out What do I do now 時間即將耗盡,而我現在在做什麼 Oh give up? Or stand up? I don't know 放棄嗎?堅持嗎?不知道 I wanna break the spell now 我現在想打破這魔咒 落ちていく 不斷下墜 I'm losing myself 我失去了自我 震える手を日の当たる场所へ 朝陽光照亮之地 伸出顫抖的手 Somewhere lady look and smile at me.Yeah 某個地方 有個女人微笑著,看著我 Yeah~ I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 Oh,shining down on me from where you are 那地方散發著光芒照耀著我 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 Oh,please touch my body and my face 請觸摸我的身體和臉龐 I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 can you see what I need? 你知道我需要的嗎? It's where you are 就是有你的地方 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 You know when I can be where you are 你知道 當我到了有你的地方 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 歪んだ世界の霞んだ空だとしても 即使身在歪斜的世界 朦朧的天空 鸟のように 也如鳥兒般 I'm searching where you are right now, 此時此刻我正在尋找有你的地方 And I will fly high. 我將會高飛 I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 Oh,shining down on me from where you are 那地方散發著光芒照耀著我 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 Oh,please touch my body and my face 請觸摸我的身體和臉龐 I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 can you see what I need? 你知道我需要的嗎? It's where you are 就是有你的地方 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 You know when I can be where you are 你知道 當我到了有你的地方 Only then I will shine 只有那時候我才會閃耀 Only then I will shine 只有那時候我才會閃耀 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 -- 我的翻譯比較偏語意 所以可能跟字面上直翻不太一樣 希望大家喜歡 這首真的很中毒啊~~~ CNBLUE fighting!!! -- 歡迎光臨 ︽︽ ︽︽ ︽︽ ︽︽ 西恩布魯L.O.V.E\\\\我要 ////////安妞~ \\\\厚!哈! 寵物店 Girl~ ● ● 吃飯 ● ● ˙ ˙ > < ︿ 定價:∞ 僅此四隻 初丁叛逆容和鼠耍帥貪吃宗泫鼠乖巧貼心敏赫鼠傲嬌四次元正信鼠 別無分身 開關壞掉會爆衝會吃會睡會wave聽話寶寶治癒系心情好時會跳趴聘 ψwinneil -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.178.136

01/11 23:02, , 1F
頭推!!!!!
01/11 23:02, 1F

01/11 23:03, , 2F
好棒!!!謝謝翻譯!!!
01/11 23:03, 2F

01/11 23:05, , 3F
感謝翻譯!!!!!
01/11 23:05, 3F

01/11 23:10, , 4F
謝謝西瓜XDDDDD
01/11 23:10, 4F

01/11 23:12, , 5F
謝謝翻譯!!
01/11 23:12, 5F

01/11 23:12, , 6F
我喜歡你的語意翻譯!!因為鄭容和的英文也很語意XDDD
01/11 23:12, 6F

01/11 23:17, , 7F
謝謝翻譯!!!!!
01/11 23:17, 7F

01/11 23:24, , 8F
翻得很好 很喜歡(∩_∩)
01/11 23:24, 8F

01/11 23:31, , 9F
謝謝翻譯!!
01/11 23:31, 9F

01/11 23:48, , 10F
謝謝翻譯~不過實在很難想像這是網購時得靈感 噗哈哈
01/11 23:48, 10F
※ 編輯: serena46 來自: 111.240.178.136 (01/11 23:50)

01/11 23:56, , 11F
謝謝翻譯!
01/11 23:56, 11F

01/11 23:57, , 12F
謝謝翻譯~
01/11 23:57, 12F

01/12 00:04, , 13F
謝謝翻譯!!
01/12 00:04, 13F

01/12 00:26, , 14F
謝謝翻譯! 容和的歌詞真的很直白XDD 另until we fly
01/12 00:26, 14F

01/12 00:28, , 15F
high那句我聽了幾遍還是覺得比較像 and I will fly
01/12 00:28, 15F

01/12 00:28, , 16F
high 另can you feel what i need is where you are
01/12 00:28, 16F

01/12 00:29, , 17F
那句的I忘了大楷~
01/12 00:29, 17F

01/12 00:35, , 18F
謝謝你 我會再聽聽看 先改大小寫的XD
01/12 00:35, 18F
※ 編輯: serena46 來自: 111.240.178.136 (01/12 00:35)

01/12 00:50, , 19F
不客氣~ 宗泫的英文我終於有聽懂了!XDD 有下苦功吧!!
01/12 00:50, 19F

01/12 00:50, , 20F
謝謝翻譯! 歌詞很容和阿! 聽得很習慣了XDDD
01/12 00:50, 20F

01/12 00:53, , 21F
喔再補一個 第5頁日文下的searching... 再謝謝囉!!
01/12 00:53, 21F
※ 編輯: serena46 來自: 111.240.178.136 (01/12 00:54)

01/12 02:30, , 22F
推!!!!!!!感謝翻譯! 超棒!
01/12 02:30, 22F

01/12 07:30, , 23F
推謝謝翻譯~阿伯的英文獨唱也只有兩句他變日文擔當了
01/12 07:30, 23F

01/12 09:41, , 24F
推!!!!!!!!!網購的心情還滿寫實的XDDDDDD
01/12 09:41, 24F

01/12 09:56, , 25F
謝謝翻譯!! 感覺很像搶網購限時特惠的心情 (誤)
01/12 09:56, 25F

01/12 14:37, , 26F
謝謝翻譯!!鞋子你where you are~~~~~大概是這樣吧XDD
01/12 14:37, 26F

01/12 15:19, , 27F
小弟拙才做了字幕送大家 http://tinyurl.com/849468t
01/12 15:19, 27F

01/12 15:19, , 28F
搭配S台版mv 解壓密碼ptt
01/12 15:19, 28F

01/12 15:23, , 29F
剛剛試mtv版本也ok
01/12 15:23, 29F

01/12 16:31, , 30F
網購靈感的話,根據以往訪談,那比較像正信的靈感^^
01/12 16:31, 30F

01/12 18:03, , 31F
容和也超愛買網購的XD 之前正信還說容和買的都被稱讚
01/12 18:03, 31F

01/12 18:04, , 32F
然後他自己買的就被大家嫌棄XDDDD 可愛死了>//////<
01/12 18:04, 32F

01/12 18:49, , 33F
謝謝翻譯!!翻的很棒~~
01/12 18:49, 33F

01/12 19:37, , 34F
噗~愛網購的男人...
01/12 19:37, 34F

01/13 17:52, , 35F
看了日雜原文訪談,真的是網購時的靈感呢!噗哈哈!他買
01/13 17:52, 35F

01/13 17:53, , 36F
的東西照詞來看應該會動吧!!^^表示容和真行!
01/13 17:53, 36F
※ 編輯: serena46 來自: 111.240.194.13 (01/30 00:42) ※ 編輯: serena46 來自: 111.240.194.13 (01/30 02:00)
文章代碼(AID): #1F3QDzrw (CNBLUE)