[心得] BLUELOVE-Sweet Holiday 聽後心得
大家好^^ 我是橘子XD
距離上次發心得文也蠻久的時間了,因為暑假要實習的關係,
所以沒辦法有比較多的時間專心研究歌曲XD
最近終於陸陸續續結束實習的東西了,所以要趕快把愛歌的心得說出來XDDD
這首Sweet Holiday是CNBLUE的歌裡,第一個音下就電到我的一首歌,
因為前奏很特別,容和迷人的聲音就這樣赤裸裸的出來,
所以...我就決定要寫這首歌的心得了!!!
-------------------------------心得文開始---------------------------------
一開始是以接近清唱的方式開頭,
容和的聲音與鍵盤和吉他的背景音樂緩緩訴說著
那一天見到令他心動的女孩…
再來就是宗泫與容和,一句答一句的方式說著:
初次見面,就停止了心跳
不會是夢吧,我好像陷入愛情了
砰砰跳的心,我的女孩
這就是愛…
就好像是自己的理智與情感在對話一樣,是的,似乎是一見鐘情啦!
一見鍾情後,接下來就在猶豫應該要怎麼讓她知道呢?
這一段都在講著一方要告白的心情是多麼的著急!!!
到底要怎麼告白? 她會不會已經發現了? 會不會她想的和我一樣?
等等的這類猜測
只能說敏赫把這段寫得很棒,把那種著急著跺腳的心情都寫出來了,
也許當時的他,說不定站在鏡子前面練習告白的話勒XD
而容和在這裡也把這種既興奮又緊張的語調與激昂的口氣唱得很棒,
讓聽的人也跟著緊張加心情激動。
接下來這段旋律是和剛剛和宗泫一搭一唱的旋律是一樣的,只是歌詞不同:
試著接近,一步一步的
試著告白,美麗的女孩
只要我們在一起,一切都很好
這就是愛…
這裡則是容和獨唱的,我想會是這樣安排,
是主人公已下定決心,終於要告白了,
但是這裡語氣讓我感覺到他已經想像了很多,在一起後發生許多美好的事了。
旋律部分,再接這一段的一小間奏與銜接副歌前的間奏是一樣的,
而在這一整段段的樂器可以很清楚聽到木吉他 ”等登登登登等” 的撥弦,
我想是配合著歌詞裡的一步步接近、一步步要和女孩告白的情境相連著的
接下來就是副歌的部分,
歌詞裡都是敘述著主人公在夢裡遇見了這美麗的女孩,
怦然心動,也許在這夢裡兩人一起散步、一起賞花,
過著屬於兩人的美好約會,連睡覺人都是握著雙手入睡的。
這裡容和有一個讓我覺得很好聽的語調,
就是在每一句的尾巴部分發的音都有點回鉤的語氣,
我想應該是表現甜蜜的感覺,這樣的唱法真的讓聽歌的我也感覺好甜蜜>///<
副歌後要接Rap部分的旋律和樂器有層層疊高的感覺,
情緒已經慢慢高漲了!(這邊是我認為僅次於最高潮的部分)
Rap前,容和的AHA~(有點像喝水完後感覺暢快的音),
有點想表達一個人回想這些美好情境的感覺。
Rap內容則是一樣的在說著,那個讓她無法忘懷的女孩一直出現在他的腦海裡,
雖然無法確定到底是什麼因素使然,
但他確定的是他無法克制的走向她,連笑容也是。
Rap後我認為就是這首歌最高潮的點,
電吉他的solo搭配些許鼓聲,聽了非常激動激昂,這段間奏真的超好聽。
緊接著就是宗泫的聲音出來:
能夠遇見你我真的很幸福,我夢想著與你相遇
我覺得這樣的安排真的太棒了,
這一段真的很適合溫柔的嗓音來唱,搭配著歌詞這樣唱出來,
似乎真的覺得和這位女孩相遇是很心滿意足的事情!!!
接下來就是重複副歌的旋律和歌詞,這裡雖然和前面副歌完全一樣,
但是我覺得容和這裡的口氣有稍稍不同,
我想應該是第一次副歌或許是即將告白或是剛剛告白的青澀,
但這裡的副歌有種,心裡比較踏實了的感覺,就手握更緊的樣子。
旋律則是電吉他與鼓急收然後緊接著下一句:
難道是和我一樣的想法?
因為這麼順利的進展,或許女孩的想法自始至終都和男孩是一樣的!?
最後一句:oh~oh~no
容和哼的有點沙啞也有點慵懶,應該是很滿意女孩和他一樣的這個想法吧XDD
------------------------------心得結束------------------------------------
我真得很想說,因為CNBLUE讓我學到好多東西,
包括這次的上色也是,我跑回去翻了之前版友po的教學文,
真的說得好清楚阿!!!讓我一次就上手XDD
我想我還會因為他們又學到更多東西的吧!
謝謝大家耐心看完XD
-----下台一鞠躬-----
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.97.83
※ 編輯: debby79113 來自: 125.231.97.83 (09/07 20:49)
推
09/07 20:51, , 1F
09/07 20:51, 1F
→
09/07 20:52, , 2F
09/07 20:52, 2F
推
09/07 20:53, , 3F
09/07 20:53, 3F
推
09/07 20:53, , 4F
09/07 20:53, 4F
→
09/07 20:53, , 5F
09/07 20:53, 5F
→
09/07 20:55, , 6F
09/07 20:55, 6F
推
09/07 20:55, , 7F
09/07 20:55, 7F
※ 編輯: debby79113 來自: 125.231.97.83 (09/07 20:58)
→
09/07 20:59, , 8F
09/07 20:59, 8F
※ 編輯: debby79113 來自: 125.231.97.83 (09/07 21:00)
※ 編輯: debby79113 來自: 125.231.97.83 (09/07 21:01)
※ 編輯: debby79113 來自: 125.231.97.83 (09/07 21:04)
推
09/07 21:05, , 9F
09/07 21:05, 9F
→
09/07 21:06, , 10F
09/07 21:06, 10F
→
09/07 21:06, , 11F
09/07 21:06, 11F
推
09/07 21:37, , 12F
09/07 21:37, 12F
推
09/07 21:40, , 13F
09/07 21:40, 13F
推
09/07 21:40, , 14F
09/07 21:40, 14F
推
09/07 21:48, , 15F
09/07 21:48, 15F
→
09/07 21:49, , 16F
09/07 21:49, 16F
推
09/07 21:51, , 17F
09/07 21:51, 17F
推
09/07 22:01, , 18F
09/07 22:01, 18F
→
09/07 22:01, , 19F
09/07 22:01, 19F
推
09/07 22:33, , 20F
09/07 22:33, 20F
→
09/07 22:33, , 21F
09/07 22:33, 21F
推
09/07 22:40, , 22F
09/07 22:40, 22F
推
09/07 23:17, , 23F
09/07 23:17, 23F
推
09/07 23:49, , 24F
09/07 23:49, 24F
推
09/08 00:04, , 25F
09/08 00:04, 25F
推
09/08 00:08, , 26F
09/08 00:08, 26F
→
09/08 00:08, , 27F
09/08 00:08, 27F
→
09/08 00:22, , 28F
09/08 00:22, 28F
→
09/08 00:22, , 29F
09/08 00:22, 29F
推
09/08 01:04, , 30F
09/08 01:04, 30F
→
09/08 01:05, , 31F
09/08 01:05, 31F
推
09/09 01:10, , 32F
09/09 01:10, 32F
推
09/09 01:19, , 33F
09/09 01:19, 33F
→
09/09 01:20, , 34F
09/09 01:20, 34F
→
09/09 01:21, , 35F
09/09 01:21, 35F
→
09/09 01:21, , 36F
09/09 01:21, 36F
→
09/09 01:22, , 37F
09/09 01:22, 37F
→
09/09 01:23, , 38F
09/09 01:23, 38F
→
09/09 01:23, , 39F
09/09 01:23, 39F