Re: [外電] Chien-Ming Wang's confidence on the …

看板CMWang作者 (鄉民...)時間15年前 (2009/07/01 10:22), 編輯推噓7(702)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言: Chien-Ming Wang’s confidence on the rise after victory over Mets By Pete Caldera / The Record (Hackensack N.J.) | Monday, June 29, 2009 | http://www.bostonherald.com | MLB Coverage Photo by AP NEW YORK — A victory wasn’t the only thing Chien-Ming Wang sought at Citi Field on Sunday night. 建仔禮拜天晚上在Citi Field尋求的,並不只是一勝而已。 After over a year without earning a win, Wang has been trying — pitch by pitch, inning by inning, start by start — to recapture some of what Joe Torre once termed around the Yankees as his "inner conceit." 在超過一年的一勝難求後,建仔一球一球、一局一局,甚至每次先發,都在試著重新找回 Joe Torre曾對洋基球員所說的「自信心」。 A good measure of that silent swagger returned to Wang, who won his first game since June 15, 2008, in the Yankees’ 4-2 victory over the Mets. Though far from spectacular, Wang was solid through 51/3 innings — aided by excellent infield defense and a bullpen that recorded the final 11 outs, culminating in Mariano Rivera’s 500th career save. 自從去年六月15日後,今天四比二贏了大都會隊,建仔終於又獲得一勝,雖稱不上 一場精彩好投,王把拔確實也投了五又三分之一局好球,加上內野防守幫忙,以及 牛棚接著製造最後的11個出局數,最後以Mo第500次救援成功的高潮結束。 Wang admitted to gaining another measure of confidence after the victory. 獲勝後,王承認如此有助他獲得信心。 It was "too long" between wins, he said, but his only focus was to "go out and pitch" the way he knew how. 他說兩勝之間相隔太久了,但他唯一專注的是上場繼續投球。 In his longest outing of the season, Wang (1-6) gave up two runs on four hits, with three walks, a hit batsman and three strikeouts. Wang used 85 pitches, his second-highest total this year, and nine of his last 13 outs came on grounders. 在本季最長的投球局數中,王被擊出四安打、三保送,一次觸身,失了兩分;總共投球數 85球,也是本季第二多的投球數;13個出局數中,9個是滾地球出局。 Wang exited in the sixth, with one out and a man on second base, and watched as Phil Coke and Phil Hughes retired the next two batters to preserve the Yankees’ 3-2 lead. 王把拔在六局時退場,當時一人出局,二壘有人;Coke與Hughes聯手解決兩名打者, 保住洋基的三比二領先。 With lefties batting .429 against Wang entering the game, manager Joe Girardi summoned Coke to face Fernando Martinez, who struck out. 王對左打者有四成二九的被打擊率,因此Girad「召喚」Coke來面對Martinez, 投出了三振。 In his previous at-bat, Martinez drove an opposite-field RBI double off the left field wall, and Luis Castillo completed the two-run fourth inning with a two-out RBI single. 上個打席,Martinez擊出反方向帶打點的二壘打,接著Castilli在兩出局後, 擊出一壘安打帶有一分打點,四局結束打下兩分。 Wang’s only spotless inning was the fifth, when he retired the top of the Mets’ depleted order — Daniel Murphy, Alex Cora [stats], David Wright — on a strikeout and two groundouts. 王建民為一無可挑剔的一局是第五局,以三振與兩個滾地解決了Murphy、Cora與Wright。 Alex Rodriguez made his second exceptional play of the night, charging Wright’s slow grounder toward third and throwing off balance. A-Rod也作出本場個人第二次美技,接起三壘方向的緩慢滾地球後,失去重心傳向一壘, 造成出局。 In the third inning, shortstop Derek Jeter — after missing the previous two games due to a bad cold — made a diving play to his left to rob Wright and start an inning-ending double play. 因重感冒兩場比賽缺席後,在三局,游擊手Jeter也造成一次結束半局的雙殺守備。 Nothing like a few bold plays to help boost your psyche. 比賽時一些精彩好球會讓人大呼過癮。 Because, ever since he suffered that season-ending foot injury last June, Wang’s confidence has been as much of an issue as his flagging sinker. 自從去年六月的腳傷,造成賽季提前結束後,王建民的自信就像他有時虛弱的伸卡一樣。 "I think his confidence level has increased. We’re just looking for consistency in his sinker, and to use his other pitches 1/8more effectively3/8," Girardi said, just a few hours before Wang made his fifth start since coming off the disabled list. Giradi在王由傷兵名單復出投他第五次先發開賽前沒多久說:「我認為他自信有增加, 我們都期盼他能保持伸卡的威力,並更有效地運用其他球種。」 Wang was able to make an in-game correction to lower the plane on his signature sinker. 建仔也即時在賽中改正他的招牌伸卡。 He’s also going to work on slowing up his delivery to the plate. He felt he was too quick early in Sunday’s game. 王也要減慢投球步調,他覺得在禮拜天的比賽自己節奏太快了。(@_@a 對嗎?) Wang had gone five innings in each of his last two starts, but lost 3-2 to Washington at Yankee Stadium, and lost 4-0 at Atlanta. 過去兩次先發都投五局,但各以三比二與四比零敗給國民與勇士。 "He pitched well enough his last two times to get a win, and we haven’t scored many runs," said Girardi, whose club had averaged a paltry 1.57 runs per Wang start entering Sunday. Giradi也說過去那兩次比賽王都投得有獲勝的標準,但是我們打線卻沒得夠多的分數。 洋基在禮拜天前的過去兩場王先發的比賽,平均只攻下1.57分。 The Yankees began Sunday night with three runs in the first inning off Livan Hernandez, but that was all the largesse Wang would be permitted. 禮拜天一開始洋基就從Hernandez手上攻下三分,這對小王而言已經是個大禮。 Even with his 0-6 start, Wang entered Sunday with the third-best winning percentage of any starter since the opening day of 2006. 縱使是零勝六負,禮拜天小王登板時,他也是2006年以來所有投手中勝率第三高的。 Among starters with a minimum of 60 games pitched, Wang’s .686 winning percentage ranked behind only Roy Halladay (.721) and Brandon Webb (.691). 在至少投60場的先發投手中,王把拔的六成八六勝率,只排在Halladay的七成二一,與 Webb的六成九一之後。超棒的說! ___ Visit The Record Online at http://www.northjersey.com/ Article URL: http://www.bostonherald.com/sports/baseball/other_mlb/view.bg?articleid=1181910 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.181.101

07/01 10:23, , 1F
同樣請不吝賜教and鞭小力一點 XD 王把拔加油
07/01 10:23, 1F

07/01 10:29, , 2F
有翻譯必推 ~~~~ 辛苦了
07/01 10:29, 2F

07/01 10:48, , 3F
太空人? 不是大都會嗎?
07/01 10:48, 3F
※ 編輯: Ronald72 來自: 122.121.181.101 (07/01 10:51)

07/01 11:13, , 4F
肯翻譯必推~~~辛苦了
07/01 11:13, 4F

07/01 12:09, , 5F
干溫干溫
07/01 12:09, 5F

07/01 15:57, , 6F
現在有QS就好 其他給打線跟理由迪煩惱
07/01 15:57, 6F

07/01 16:31, , 7F
可是 QS 至少要投滿六局,在以前是輕而易舉今年在大聯盟卻...
07/01 16:31, 7F

07/01 16:46, , 8F
以對勇士的表現來看QS應該是OK的...看能不能穩定發揮吧
07/01 16:46, 8F

07/01 20:31, , 9F
超棒的說!
07/01 20:31, 9F
文章代碼(AID): #1AIiXQot (CMWang)