[外電] Wang Finds Little Relief in Working From Bullpen

看板CMWang作者 (↑↓←→↖↗↙↘)時間15年前 (2009/05/29 11:38), 編輯推噓9(9016)
留言25則, 16人參與, 最新討論串1/1
Wang Finds Little Relief in Working From Bullpen 王的牛棚短中繼作的不錯. By TYLER KEPNER Published: May 27, 2009 ARLINGTON, Tex. — Chien-Ming Wang’s wife is due to deliver the couple’s first child, a boy, on June 16. It is the only tangible date Wang can point to with excitement these days. 王建民和他太太即將在 6/16 迎接他們的第一個小男孩, 這是近來王建民唯一能確定且興奮迎接的日子. Since his emergency promotion to the Yankees last Friday, when he was supposed to start for Class AAA Scranton/Wilkes-Barre but was needed in long relief instead, Wang has been in purgatory. He has not pitched well enough to break into the rotation, yet he rarely has a chance to get sharp in relief. 上週五自從他被緊急召回到洋基以後, 原本他應該是以先發投手的身分在3A出賽, 但現在卻是被安排為長中繼的角色, 王一直處在煉獄當中. 他並沒有好投到可以 進入現有的先發名單, 但他也沒有在中繼角色中獲得夠多的機會去調整他自己. “I just don’t think too much,” Wang said. “I just go out and do what I can do. I pitch good, and I can get back to starting.” 「就沒有想太多」王說。「就只是上場並且作我所能做的. 我投的好, 我就可以回到先發名單中」 Wang made three awful starts in April before landing on the disabled list with weakness in his hips. He was summoned back because the Yankees were thin in the bullpen and all the other pitchers on the 40-man roster were short relievers. He pitched three innings last Friday and had not worked until Wednesday night (he retired the last six Rangers in order). 王在因為他的屁股進 DL 名單之前, 他在四月的三場先發糟透了. 他被召回起因 洋基的牛棚操到爆了, 而且四十人名單中的其他中繼投手都是短中繼. 王在上週 五投了三局後, 一直沒有再上場, 直到星期三 (上場讓條子隊的打者六上六下). If Phil Hughes had not dominated the Rangers on Monday with eight scoreless innings, Wang might already have taken his place. But Hughes earned himself a longer look. 如果休斯週一沒有用他的好投主宰了整場比賽, 王應該已經回到休斯的位置上. 但休斯替他自己贏的了他的位置. “We had a role to fill and he filled it,” General Manager Brian Cashman said of Wang. “But if I said I had any regrets, I’d be saying I regret Phil Hughes pitching a gem, and I don’t. I’d rather have too much than too little, and obviously, he’s in a situation where he’s going to have to wait a little bit until something opens up. It usually does, unfortunately.” 「我們有個位置需要填人, 而他填上了」現金人如此表示現在的王 「但要說我有任何的遺憾, 我會說我很遺憾休斯能投的這麼好, 而我不能, 我寧願太多人擠先發名單也不要反過來, 而且很明顯的, 王正在處在一個他得再多等一會兒的情況中, 直到某件事發生了, 意外通常會來, 不意外」 Cashman said it was up to Manager Joe Girardi and the pitching coach Dave Eiland to find ways to keep Wang sharp. Wang threw a bullpen session late in Sunday’s game, which ruled him out for Monday. Eiland said Wang would have another session in the later innings Wednesday if he is not needed in the game. 現金人表示全靠理由迪跟愛蘭德去找出方法讓王調整的更好. 王在上週日的比賽後進入牛棚練投, 這讓他星期一不能出賽, 愛蘭德表示王原本週三賽後會有另一場牛棚練投, 如果他沒有出賽的話 . “It’s a tough situation, because he needs to work, but at the same time, when you’re in the bullpen, you’re limited in how much work you can do,” Eiland said. “I can’t take him out there today and have him throw a 40-pitch side, because he won’t be available.” 「這是一個很困難的處境, 因為王需要去多投來調整, 但同時, 當你在牛棚練投的時候, 你所能做的練習其實是很有限的」愛蘭德表示. 「像今天我不能把他叫到牛棚中投40球, 因為這會讓他需要上場時無法上場」 Eiland worked on flat ground with Wang on Tuesday, and he said he has seen enough to know that Wang can still throw his signature sinker. But Wang, who allowed six hits and two runs in three innings last Friday, has to find consistent mechanics. Ultimately, Eiland said, that is Wang’s responsibility — whenever the chance comes. 愛蘭德週二跟王一起練投, 他表示他已經看夠了, 王的確可以丟出他的招牌伸卡球. 但是王上週五的比賽說明王必須找回他的穩定. 最後, 愛蘭德表示, 這是王的責任, -- 當機會來臨的時候. “He knows what needs to be done,” Eiland said. “He knows where everything needs to be. He’s got to do it. Plain and simple, he’s got to do it.” 「他知道他應該做些什麼」愛蘭德表示。「他知道事情得看起來像什麼樣子。他必須 去完成那樣。簡單明瞭, 他必須去達成」 POSADA NEARING RETURN The Yankees will probably activate catcher Jorge Posada from the disabled list in Cleveland Friday after Posada caught for five innings at extended spring training Wednesday in Tampa, Fla. “It’s a big bat we’ve been missing, and with the absence of Melky for a little bit, that helps, because Jorge’s another switch-hitter,” Joe Girardi said. “If he feels fine, there’s a good chance we’ll activate him on Friday.” As for Melky Cabrera, Girardi said he would stay on the active roster but would probably not play until closer to the end of the four-game series with the Indians. A magnetic resonance imaging test on Wednesday found a bruised right shoulder, the result of a collision with the center-field wall on Tuesday. Cabrera will return to New York on Thursday to be examined by the Yankees’ team doctor, Chris Ahmad. Posada最快週五回先發. Melky 最快在與笑臉人系列賽結束後上場, 本週會去看醫生. NO SURGERY FOR BRUNEY Reliever Brian Bruney visited Dr. James Andrews in Birmingham, Ala., a trip that often ends in surgery for the patient. But Andrews concurred with the Yankees’ finding of a strained flexor muscle, and Bruney will not have an operation. But that does not mean he will be back soon. Bruney returned too quickly from the disabled list last week, appearing just once before admitting to pain. Joe Girardi, Dave Eiland and the team trainer Gene Monahan will design a throwing program for Bruney. With another veteran reliever, Damaso Marte, just now beginning to play catch as he recovers from a shoulder injury, the Yankees could be in the market for relief help. But Brian Cashman said things were quiet. “I don’t think it’s a very aggressive market right now,” Cashman said. “Stuff usually doesn’t pick up until after the draft.” Bruney不用開刀 Marte 開始練投 Cashman表示市場現在沒啥好搶的, 選秀後才是時間點 The draft begins on June 9 at 6 p.m., and the first day (111 picks) will be broadcast by MLB Network. SABATHIA ROOTS FOR JAMES With an off day in Cleveland on Thursday, C. C. Sabathia will lead a contingent of Yankees to Quicken Loans Arena to see the Cavaliers play the Orlando Magic in Game 5 of the Eastern Conference finals. The Golden State Warriors are Sabathia’s favorite team, but he is a friend of LeBron James from his days in Cleveland. “I actually was going to send him a text,” Sabathia said. “Maybe I’ll buy an Orlando hat since he wore that Yankees hat in Cleveland.” 選秀6/9開始 沙胖在移動日帶隊跑去看 NBA. 他跟LBJ是好友. Reliever Brett Tomko, who was born in Euclid, Ohio, said he would buy lots of Cavs merchandise at the game. It figures, since Tomko’s father, Jerry, gave the Cavaliers their nickname when he won a contest in The Cleveland Plain Dealer in 1970. Jerry Tomko, who met his future wife at a Cleveland Barons’ hockey game, won an autographed basketball and season tickets for a year after naming the team and designing its first logo. If the Cavs win the championship, Brett said, he hopes to lobby the team to get a championship ring made for his dad. Tomko跟他爹都超愛騎士隊. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.175.53

05/29 11:39, , 1F
俗話說:娶妻前、生子後!! 王建民加油!!
05/29 11:39, 1F

05/29 11:40, , 2F
喔喔~快生了~希望小孩可以為他帶來好運~娶某前生子後XD
05/29 11:40, 2F

05/29 11:44, , 3F
標題"finds little relief"應該是說不能給王什麼安慰
05/29 11:44, 3F

05/29 11:44, , 4F
也就是王覺得不爽或不舒服吧
05/29 11:44, 4F

05/29 11:45, , 5F
恩恩 是喔
05/29 11:45, 5F

05/29 11:47, , 6F
雙子寶寶 ^0^
05/29 11:47, 6F

05/29 11:48, , 7F
希望雙子寶寶能給王葛格帶來更多好運
05/29 11:48, 7F

05/29 11:53, , 8F
王現在缺的是?東方的神秘力量? XD
05/29 11:53, 8F

05/29 11:54, , 9F
要蓋七星壇祝禱嗎?XD
05/29 11:54, 9F

05/29 12:15, , 10F
今天112:102贏了魔術,恭喜
05/29 12:15, 10F

05/29 12:17, , 11F
和我同一天出生耶!!!
05/29 12:17, 11F

05/29 12:18, , 12F
樓上, 六月十五還沒到 =_=
05/29 12:18, 12F

05/29 12:18, , 13F
講錯, 六月十六...
05/29 12:18, 13F

05/29 12:20, , 14F
三樓是對的, 這句話有點語帶雙關
05/29 12:20, 14F

05/29 12:24, , 15F
little relief本來就是雙關啊 不過我是覺得正面的意思比較
05/29 12:24, 15F

05/29 12:24, , 16F
多一點啦
05/29 12:24, 16F

05/29 12:31, , 17F
比較像是聊勝於無的等級
05/29 12:31, 17F

05/29 12:39, , 18F
呵呵..小王的兒子跟我女兒同一天生日耶..哈哈..小王加油
05/29 12:39, 18F

05/29 12:52, , 19F
Mo, Arod 都去看LBJ 了...
05/29 12:52, 19F

05/29 12:55, , 20F
"娶妻前、生子後"!
05/29 12:55, 20F

05/29 13:00, , 21F
但這篇寫在昨天上場前, 意思是比較偏向三樓講的那樣
05/29 13:00, 21F

05/29 13:18, , 22F
上場前的話的確就是那樣..不過我不確定是上場前還是後XD
05/29 13:18, 22F

05/29 14:31, , 23F
_____, it usually does.
05/29 14:31, 23F

05/29 17:57, , 24F
我兒子也是六月十六........
05/29 17:57, 24F

05/30 18:53, , 25F
樓上....我的仔也是今年6月16...
05/30 18:53, 25F
文章代碼(AID): #1A7rYvlM (CMWang)