[外電] Yanks seek another Wang gem vs. Sox

看板CMWang作者 (ybh)時間16年前 (2008/04/17 01:05), 編輯推噓17(1702)
留言19則, 18人參與, 最新討論串1/1
洋基企盼靠小王再一次痛八紅襪 04/16/2008 1:20 AM ET Yanks seek another Wang gem vs. Sox New York (8-7) vs. Boston (9-6), Wednesday, 7:05 p.m. ET By Bryan Hoch / MLB.com MLB官網的新聞...目前正把世仇對決打得火熱...營造氣氛中 Standing in the cramped visitors' clubhouse at Fenway Park, Chien-Ming Wang spoke in a hushed tone and allowed that he had just pitched his finest game for the Yankees -- not just this season, not in the last few years, but since he first put the pinstripes on back in 2005. 還記得剛投出代表作的小王在芬威球場狹小的休息室裡接受訪問時那低沉微小的語調 這樣的場景其實不只這個球季, 也不只19勝這兩年, 是早從第一次穿上黑白條紋制服 的2005年便已經開始 With the Yankees and Red Sox set to face off again Wednesday in the rematch of the pitching plan that offered Wang a complete-game two-hitter on Friday, kicking off the American League's top rivalry, what can Wang do for a Yankee Stadium encore? 上週五小王二安打完投的精采表現, 揭開了本季美聯世仇對決的序幕, 明天很快的相同的 戲碼即將在次上演, 這次小王是否換到洋基主場能重演上週的精采表現呢? The Yankees are prepared to find out, returning home to send the 28-year-old Wang to the mound to open an abbreviated two-game homestand with the Red Sox. Boston will counter with right-hander Clay Buchholz, rolling the clock back identically to New York's 4-1 victory last weekend to open the Beantown set. 對於這小型二連戰的主場戰事, 洋基已經準備好推出小王展開. 紅襪輪值派出Buchholz 所以將重演上週對陣的戲碼 "Sometimes pitchers don't like that, but other pitchers, it doesn't seem to bother them," Yankees manager Joe Girardi said. "Chien-Ming Wang's approach is usually pretty much the same. Most pitchers' approach is usually the same on a daily basis. They're not going to reinvent the wheel in one start. "Obviously he threw very well this last start, and he's thrown well in all of his starts. Hopefully it continues." Girardi表示:有時投手不喜歡遇到重複的對決, 而有些投手則不在乎這些. 對小王來說 每次的出賽準備都是一樣的, 不管對上誰. 大多數的投手輪值先發都有固定的準備模式 投手們不會想在每次的先發變換既定的模式最終白忙一場. Girardi說:很明顯的小王上次的先發投得很讚, 目前他先發都很有水準. 希望可以一直 保持下去 Jose Molina caught Wang in that start, and though Molina will not be behind the plate on Wednesday in New York -- the victim of a strained left hamstring suffered on Sunday -- he has a pretty good idea of what will make Wang successful while he works with new backstop Chad Moeller. 上次完美先發時接捕的是Molina, 但明天Molina因傷將無法蹲補. 他已經想好絕技幫助 明天將要上場的投補搭檔小王與Moeller "He had everything working [on Friday]," Molina said. "His sinker was working and was pretty effective. He was putting the ball where he wanted to, so that was a pretty good thing." Molina說:上一場小王各方面都沒問題, 伸卡球好用又有效, 控球也可說是隨心所欲, 屌 It will remain to be seen who would hold the advantage with such a small separation between batter vs. pitcher matchups. Buchholz was no slouch, either, limiting the Yankees to one run on four hits over six innings, but Girardi said that there is no clear advantage for either hitters or hurlers when teams renew acquaintances so soon. 短短的幾天內, 相同的投打對決即將再次上演, 不知道哪一隊能掌握到優勢. Buchholz 其實也表現不俗, 六局僅被打四安失一分. Girardi認為這麼短的幾天再次狹路相逢, 實 際上還看不出來投打雙方是誰佔到上風 "The bottom line is that if you make quality pitches, you're going to get outs," Girardi said. "I think the only time it can hurt a club is if people overthink. As long as you keep it simple and just do what you're good at doing, I don't think it has an effect." Girardi說:結果就是好好投就能順利拿下出局數, 想太多往往對球隊沒有幫助, 就用你 擅長的方式去打球, 一切就會很簡單 The point is an interesting one since, last season, Wang consciously wanted to get away from throwing sinker after sinker to the Red Sox, whom he faced five times and came away with a 3-2 record and 4.11 ERA. 有趣的重點是, 小王再也不想做那個只能不斷的一直投伸卡的自己, 去年這樣的窘境讓 他最終在五次面對紅襪的總戰績3勝2敗自責分率4.11 That was a large part of the reason he worked with former pitching coach Ron Guidry and current pitching coach Dave Eiland to expand his repertoire and hone his other pitches, but for Wang, his bread and butter is still that hard 95 mph bowling-ball-like sinker. 因此小王開始進化, 在Guidry跟Eiland調教下, 小王現在球種豐富且將越來越犀利. 當 然不可否認小王的招牌菜還是那時速95英哩重如保齡球的伸卡 When it's on, there's no other weapon that compares in Wang's arsenal, and it's a major reason why he has 41 victories since the beginning of the 2006 season. 小王的伸卡狀況好起來時威力遠勝他其他球種, 光是這個武器就足以讓他自2006年起拿 下41勝 "He pitched his game," Molina said. "We mixed a couple of sliders, changeups and splitters, but it was really his game. I think he'll probably do the same and will be all right. It just depends on how his sinker will work and his command. Everything works off his sinker." Molina表示:小王他現在有他的方式. 我們就是搭配一些滑球, 變速球跟指叉, 但他便能 掌控比賽. 接下來還是會保持這樣的方式, 而且這樣也就夠了. 當然一切還是以伸卡為 主軸, 也要看他在伸卡的控制跟發揮的效果再去搭配. The Yankees' stay at home will almost be like a road series -- as Johnny Damon joked, they'll get about 40 hours to soak up New York. After their two games against Boston, the Yankees hit the road for another 10-game road trip to Baltimore, Chicago and Cleveland. 強尼大門開玩笑說:雖然這兩場是主場出賽, 但感覺上我們還在進行客場旅途. 因為洋基隊從客場回來後在紐約大概也只能待個40小時. 對紅襪兩場打完他們馬上要上 路展開接下來的連續10場客場比賽, 分別要去巴爾地摩, 芝加哥與克里夫蘭. All the more important to make the most of the time they have. "It'll be quick," Girardi said. "We've got to get the cleaning done, a haircut and the laundry, and I'm not real good doing it by myself. It's going to be nice to walk into our stadium. It's going to feel like we're going home, because it's our stadium and there's no place like home." 時光短暫, 但能回到家一般的主場還是很棒的 Pitching matchup NYY: RHP Chien-Ming Wang (3-0, 1.23 ERA) Working economically, Wang used his sinker, slider and four-seamer to befuddle the Red Sox on Friday, holding them hitless until J.D. Drew homered with two outs in the fifth inning. The Red Sox added only a bunt single from Coco Crisp with two outs in the ninth as Wang completed his masterpiece in a 4-1 victory. 王建民, 省球一哥, 上週五用伸卡, 滑球跟四縫線速球穿插困惑紅襪打者, 直到五局兩 出局後才被J.D. Drew用全壘打打出第一安. 而全場紅襪也才打二安, 還是靠Coco Crisp 終場前偷點成功. 最終小王完投勝比分是4-1. BOS: RHP Clay Buchholz (0-1, 3.27 ERA) The right-hander turned in a strong outing against the Yankees in his last start, allowing four hits and a run over six innings. This is Buchholz's third start of the season as he seeks his first victory. He has made five Major League starts, going 2-2 with a 2.35 ERA. 右投的Buchholz上一場先發對洋基表現也夠嗆的了, 六局被打四安掉一分. Buchholz這 次是本季第三次先發, 他還在尋求本季的第一勝. 總計他大聯盟先發5次, 累積2勝2敗自 責分率2.35 Tidbits其他 The Yankees are scheduled to play 21 of the next 22 days through May 4. Their only off-day is April 21. ... The Yankees are 3-1 in one-run games after beginning the 2007 season 2-10 in one-run games, ultimately finishing 18-21 in such contests. ... Hideki Matsui has reached base safely in 12 of his last 13 games and has hit safely in 11 of 14 games this year. 洋基隊從現在到五月四號的22天內有21有比賽, 唯一休息的是四月21號. 2007年洋基在一分差的比賽中, 開季戰績是2勝10敗, 去年整年一分差距的比賽總戰績 是18勝21敗今年目前為止一分差的比賽是3勝1敗 松井秀喜過去13場比賽有12場上壘, 今年14場比賽有11場都至少打出一支安打 -- 今年開MLB首頁已經看到小王好多好多次了...目前為止應該是曝光率第一名的投手 上色方便閱讀 ※ 編輯: ybh 來自: 59.112.132.179 (04/17 01:07)

04/17 01:08, , 1F
又是八扣子
04/17 01:08, 1F

04/17 01:16, , 2F
其實明天主要問題是牛棚吧XD
04/17 01:16, 2F

04/17 01:17, , 3F
好像無安打支後的第一安都是全壘打耶.
04/17 01:17, 3F

04/17 01:21, , 4F
推省球一哥XD
04/17 01:21, 4F

04/17 01:48, , 5F
省球魂!!!!!!!!!!!!!!
04/17 01:48, 5F

04/17 01:49, , 6F
拔掉他的扣子.....
04/17 01:49, 6F

04/17 01:52, , 7F
"巴"(動詞:以手掌打擊對方臉部)釦子
04/17 01:52, 7F

04/17 02:22, , 8F
上色果然很方便閱讀,感恩!!!
04/17 02:22, 8F

04/17 02:36, , 9F
我只看到那個屌字
04/17 02:36, 9F

04/17 02:39, , 10F
04/17 02:39, 10F

04/17 03:31, , 11F
有看有推 辛苦了
04/17 03:31, 11F

04/17 03:46, , 12F
推!!
04/17 03:46, 12F

04/17 04:12, , 13F
04/17 04:12, 13F

04/17 04:48, , 14F
第一段應翻成 這個代表作非今年或過去兩年 而是自從他的洋基
04/17 04:48, 14F

04/17 04:51, , 15F
大聯盟生涯到目前為止最好的一場比賽
04/17 04:51, 15F

04/17 05:04, , 16F
保佑今天Buchholz多抖一點
04/17 05:04, 16F

04/17 06:56, , 17F
優勢:狀況可能不錯 劣勢:牛棚還有新捕手搭配
04/17 06:56, 17F

04/17 09:39, , 18F
小王確實越來越紅了!
04/17 09:39, 18F

04/17 12:39, , 19F
有看有推,多謝翻譯~
04/17 12:39, 19F
文章代碼(AID): #181Z78dK (CMWang)