Re: [Wang] Wang cool under pressure

看板CMWang作者 (七把鑰匙的主人)時間18年前 (2006/08/19 09:35), 編輯推噓28(2807)
留言35則, 28人參與, 最新討論串1/1
王仔面對壓力時的冷靜 ※ 引述《carlosmoya ()》之銘言: : BOSTON -- By all accounts, Chien-Ming Wang didn't have his best stuff on Friday : ,except when he had runners on base. 縱觀全場,王仔今天並沒有拿出最好的實力,但壘包上有人時除外。 : The Yankees right-hander battled through six-plus innings, tossing 90 pitches, : allowing seven hits and three runs. 這位洋基的右投奮戰了六局多投了90球,讓對手打出了七支安打得了三分。 : But when the Red Sox threatened, he had all the answers, holding Boston : hitless in 10 at-bats with runners in scoring position. 但是當面對紅襪的威脅時,他總是能做出對應,讓紅襪在得點圈有人的10次打擊機會中 無功而返。 : "I thought he battled, probably not his best stuff, but I thought he hung : tight and tough and he came out with the victory," Yankees manager Joe Torre : said of his starter, who improved to 14-5 in his breakout season. "For as : inexperienced as he is, to be able to do what he did today with men in : scoring position and good hitters at the plate, I was very proud. He pitched : Ortiz tough, which certainly helps you a little bit." 洋基的總教練好人托瑞對這位今年戰績大突破為14勝5敗的先發投手說"我認為他盡全力了 ,也許並不是他的最佳狀況,但我覺得他努力的在夾縫中求生存,最後以勝利收場。像他 這樣經驗不足,還能夠像今天一樣在得點圈有人時封鎖對方的強棒,我感到非常的驕傲。 他對老爹投得夠勁,也的確是有所幫助" : While most pitchers relish going after a hitter, sometimes the best thing to : do is to avoid trouble. Torre could see Wang struggling early, as the Red Sox : threatened in the first and third innings. In each case, Manny Ramirez came : to the plate with a runner in scoring position, and each time, Wang, on the : advice of his skipper, chose to work around Ramirez before issuing an : intentional walk. 雖然多數的投手喜歡上演一下劇場,但有時候最好還是要避免麻煩。托瑞可以看得出來 隨著紅襪在第一、三局的威脅,王仔早早就面臨苦戰。而每一次,都在得點圈有人時遇 到了Manny。而每一次,王仔還是在球隊指示投出故意四壞之前試著對付Manny。 : "He left it to the manager to make the decision," Torre said. "You certainly : don't want to say, 'Here Manny, it's 2-0, go ahead and hit it,' because we've : seen that too often. He wanted to be careful and he wanted him to throw a pitch : he could keep in the ballpark." 托瑞說"他讓教練來下決定。你當然不會想說'嘿!Manny!現在是兩壞球囉,投給你打吧!' 因為我們看過太多這樣的下場了。他想要更謹慎,他也想要在他的投球之下將球留在球場 內。" : Each time, the Red Sox were unable to score and ignite the sellout crowd, : leaving six runners on in the first three innings. 而每一次,紅襪都沒辦法得分讓爆滿的觀眾沸騰,在前三局留下了六個殘壘。 : "The first time, 3-0, I just didn't want to do it," Torre said. "Both times : were two outs. I'm not comfortable doing it, but it turned out all right." : Wang, who was 0-2 with a 6.62 ERA in three career starts at Fenway, felt like : a different pitcher on Friday. 托瑞說"第一次的時候是3壞球,我並不想故意四壞。不過兩次都是兩出局的時候發生。雖 然心裡不是很暢快,但結果也都OK嘛。"王仔生涯前三次在芬威球場出賽的成績為0勝2敗 ,在今天卻像變了個人一樣。 : "I was more comfortable and I used my slider more," said Wang, who stayed away : from his sinker for the most part and stuck to the game plan devised by catcher : Jorge Posada and pitching coach Ron Guidry. 王說"我今天感覺好多了,而且我也用了多一點的滑球"。他今天大多數的時間並沒有用他 的伸卡,而遵守捕手厚嘿跟投教古德瑞想出的策略。 : "He's pitched against these guys a couple of times, and he's predominantly a : one-pitch type of pitcher, with the sinkerball being his biggest pitch," : Guidry said. "If he knows that, they know that. Today, he just wanted to : give them a little different look. You try to get out of innings with the least : amount of damage, and they scored three innings in a row and they had chances : to score a lot, but he didn't give in." 古德瑞說"他對這些傢伙投過了幾次,而他以伸卡球為主要武器,總是以一種省球投手的 型態佔著優勢。你知道我知道,獨眼龍也知道阿。他今天就是想給對手一點不同的顏色 看看。你想要在這些局數中獲得最小的傷害。他們在三局裡得了些分數,他們可以得更多 的,但是王仔並沒有給他們機會。" : Newcomer Eric Hinske was one of the few Red Sox batters who consistently solved : Wang on the day, coming up with three doubles. : "You don't win games if you don't get timely hits, and we didn't come up with : them today," Hinske said. : And Wang was the biggest reason why. 紅襪"新"司機今天打出三支二安,是少數紅襪打者中不斷的打擊王仔的人。新司機說 "如果沒有適時的安打就你就沒辦法贏得比賽,而我們今天就是少了這些支援"。而王仔 就是最大的關鍵。 -- MLB的馬林魚,就好像養殖業一樣。蚵仔養肥養大了就往外送。 不過要當養殖業,也是要有本事把蚵仔養肥養大。台灣蚵就總是可悲了點~ 因為台灣的養蚵人總把把一打好蚵養成半打、半打養成三顆、三顆養成一顆~ 最後還榨乾那一顆的汁喝來補身。重點是蚵仔如果養不大養不肥還罵蚵仔心態有問題呢! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.215.162 ※ 編輯: KeeperOf7Key 來自: 140.123.215.162 (08/19 10:07)

08/19 10:08, , 1F
哈哈蚵仔說XD Helloween!!!
08/19 10:08, 1F

08/19 10:09, , 2F
XD 獨眼龍也知道
08/19 10:09, 2F

08/19 10:13, , 3F
蚵仔跟蜆精沒有相關吧
08/19 10:13, 3F

08/19 10:15, , 4F
蛤仔才能做蜆精吧
08/19 10:15, 4F

08/19 10:16, , 5F
至少這場小王壘上有人的危機處理能力有進步..運氣也不錯
08/19 10:16, 5F
※ 編輯: KeeperOf7Key 來自: 140.123.215.162 (08/19 10:18)

08/19 10:18, , 6F
改了XD
08/19 10:18, 6F

08/19 10:22, , 7F
你知道我知道,獨眼龍也知道 (經典!)
08/19 10:22, 7F

08/19 10:23, , 8F
不是說過翻譯要接近原意嗎 別加油添醋Orz
08/19 10:23, 8F

08/19 10:24, , 9F
翻的太正式會被抄...
08/19 10:24, 9F

08/19 10:25, , 10F
這樣才讚 妓者抄不到
08/19 10:25, 10F

08/19 10:25, , 11F
如果還照抄怎麼辦? (這叫爛泥扶不上牆XD)
08/19 10:25, 11F

08/19 10:26, , 12F
推大大翻譯跟簽名檔
08/19 10:26, 12F

08/19 10:26, , 13F
口語化=/=加油添醋吧~:P
08/19 10:26, 13F

08/19 10:27, , 14F
推阿
08/19 10:27, 14F

08/19 10:27, , 15F
我覺得3比0翻成三壞球沒好球比較好(雖然大家應該都懂)
08/19 10:27, 15F

08/19 10:29, , 16F
推 他也想要在他的投球之下將球留在球場
08/19 10:29, 16F
※ 編輯: KeeperOf7Key 來自: 140.123.215.162 (08/19 10:32)

08/19 10:32, , 17F
感謝樓樓上指正
08/19 10:32, 17F

08/19 10:35, , 18F
有幽默感 哈
08/19 10:35, 18F

08/19 10:45, , 19F
推簽名檔。
08/19 10:45, 19F

08/19 11:01, , 20F
2-0 應該也是指沒有好球兩個壞球
08/19 11:01, 20F

08/19 11:05, , 21F
"總不想在這種情況時為了搶好球數而被打爆" XD
08/19 11:05, 21F

08/19 11:21, , 22F
08/19 11:21, 22F

08/19 11:27, , 23F
推簽名檔和好文
08/19 11:27, 23F
※ 編輯: KeeperOf7Key 來自: 140.123.215.162 (08/19 11:29)

08/19 11:29, , 24F
感謝樓樓樓上再指正
08/19 11:29, 24F

08/19 12:01, , 25F
Ortiz有點像Orz
08/19 12:01, 25F

08/19 12:20, , 26F
推翻異 好
08/19 12:20, 26F

08/19 12:59, , 27F
推獨眼龍也知道
08/19 12:59, 27F

08/19 13:22, , 28F
推翻譯&簽名
08/19 13:22, 28F

08/19 14:06, , 29F
推這句的翻譯 If he knows that, they know that.
08/19 14:06, 29F

08/19 15:05, , 30F
有看有推
08/19 15:05, 30F

08/19 15:57, , 31F
推 你知道我知道,獨眼龍也知道阿。
08/19 15:57, 31F

08/19 16:03, , 32F
推你的簽名檔...
08/19 16:03, 32F

08/19 19:28, , 33F
我喜歡這種鄉民式幽默翻譯,也推簽名檔:P
08/19 19:28, 33F

08/19 21:07, , 34F
08/19 21:07, 34F

08/20 21:28, , 35F
很平民的翻譯! 推簽名檔!
08/20 21:28, 35F
文章代碼(AID): #14vch5YZ (CMWang)