[Wang] Yes report from Posada's opinion of …

看板CMWang作者 (實現最初的理想)時間18年前 (2006/06/19 12:00), 編輯推噓22(2203)
留言25則, 23人參與, 最新討論串1/1
從yes 網站上聽來的 賽後訪問posada對今天wang投球的看法 絕大部分都是很正面的意見 感覺上就算小王今天輸球 紐約媒體也給王很高的評價 許多口語上的連接詞我都省了 posada一直很愛講ya ya Yes reporter: Jose. Do you think wang deserve to win than that today? Posada: Ya. He pitches too good to lose like that. You know. He commands everything, every pitch. He got a lot of ground ball out. He does a lot of things well. 記者: jose 你認為王今天是不是應該贏球而不是有這種結果? posada: 是的 他投的非常的好而仍然這樣輸球 你知道 他今天在場上控制一切 控制每一球 他讓許多打者打出滾地出局 他今天表現得很出色 Yer reporter: That pitch is his one mistake or even not? POSADA:Well. Ya. It's a pitch up on the zone. It's a sinker ball. He's probably running out of gas. He got 99% pitch. You know. Just totally lose like that. 記者: 九局上那球是王的失投還是不算是他的錯? posada: 嗯 那球算是在好球帶上偏高的位置 是一個沉球 小王大概是九局下沒力了吧 他整場球 99%都投得很好,但是 你知道 有時候就是這樣最後整個輸掉。 Yes reporter: you heard that sound. Do you know it was gone? Posada: Ya. i heard the sound i knew it was gone. 記者:當打者擊出那球的時候 你就知道會出去嗎? posada:是的 當他擊出去的時候 我就知道留不住了 Yes reporter:Befoer that. What did he make him so good today and so economical? Posada: YA. He comes up to be a hitter today. He knows a lot of thing well. He locates the ball very well, especially the sinker ball. The game extends, and someone did o'connor's favour. 記者: 在那記失投球之前 王建民是如何讓他自己今天表現得這麼好 又投得如此省力? posada: 嗯 他今天上來打擊 他了解很多事情 他今天把球控制得很好 尤其是沉球 當比賽繼續下去,某個人幫了connor 一個忙 就是這樣。 Yes reporter: two different games. but, jose. Two toughest bat to bat lose. What's the mood right now? Posada: Well. You knwo. just prepare for tomorrow. Just keep pitching well. You just wanna think that. But. You know. We had the lead and things happened. You talked to look back to it, but you would just just keep looking forward. 記者: 二場不一樣的比賽,但是jose 連二場痛苦的接連逆轉敗 你的想法是什麼 posada: 嗯 你知道的 好好為下一場比賽準備 盡力好好投球 總是會想回想過去 我們曾經領先 但是 事情就這樣發生了 你談到往回看球賽結果,但是 你就盡力往前 看就好了 Yes reporter: Even if it's Wang, they they would think Wang was in such controllled. I don't wanna say that is bad. But, he is suddenly not for seeing today. Posada:Well. You know. You look forward for him to throw the night. But, you are not going to end up the night. He will throw it. 記者: 就算是小王,他總是很能夠冷靜地控制自己的情緒,我不是說他這樣不好, 但是他今天很像突然怒了 posada:嗯 你想像一下 你是他去投這樣的一場比賽 然後 結果是像這樣的結束 要是你 你也會丟吧..... sorry 邊聽 邊寫下來的 可能有些口語上跟文法上寫下來的錯誤 但是大意應該是對的 感覺上 記者對於小王的評價是滿不錯的 聽了十分的開心 紐約媒體也是挺支持小王的 投得好 就算敗投 大家也還是支持 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.250.139.225

06/19 13:28, , 1F
高手 頭香
06/19 13:28, 1F

06/19 13:28, , 2F
push
06/19 13:28, 2F

06/19 13:29, , 3F
感謝翻譯
06/19 13:29, 3F

06/19 13:31, , 4F
大推 感謝翻譯
06/19 13:31, 4F

06/19 13:32, , 5F
推一個
06/19 13:32, 5F
※ 編輯: Godzilla28 來自: 24.250.139.225 (06/19 13:33)

06/19 13:34, , 6F
推!
06/19 13:34, 6F
※ 編輯: Godzilla28 來自: 24.250.139.225 (06/19 13:34)

06/19 13:38, , 7F
謝翻譯
06/19 13:38, 7F

06/19 13:40, , 8F
翻的好
06/19 13:40, 8F

06/19 13:40, , 9F
推!
06/19 13:40, 9F

06/19 13:46, , 10F
推~
06/19 13:46, 10F

06/19 13:48, , 11F
看看國外記者問的問題 在看看國內記者問的問題 ......
06/19 13:48, 11F

06/19 13:55, , 12F
"Jorge" Posada instead of "Jose" Posada....:)
06/19 13:55, 12F

06/19 13:56, , 13F
國內:請問被打全壘打後的感覺是什麼?
06/19 13:56, 13F

06/19 13:59, , 14F
06/19 13:59, 14F

06/19 14:01, , 15F
高手~~~
06/19 14:01, 15F

06/19 14:03, , 16F
sorry我聽下來他怎麼唸 我就寫了 謝謝指正 我下次查的
06/19 14:03, 16F

06/19 14:04, , 17F
我也是看到人家記者問的問題 實在是很讚美小王的感覺
06/19 14:04, 17F

06/19 14:05, , 18F
我們記者問的問題實在是 差人家一截
06/19 14:05, 18F

06/19 14:06, , 19F
GOOD
06/19 14:06, 19F

06/19 14:17, , 20F
推 翻得好 XD
06/19 14:17, 20F

06/19 14:40, , 21F
強者阿...推~
06/19 14:40, 21F

06/19 15:30, , 22F
good
06/19 15:30, 22F

06/19 16:58, , 23F
一定要推
06/19 16:58, 23F

06/19 17:51, , 24F
06/19 17:51, 24F

06/20 00:16, , 25F
感謝~~~^^
06/20 00:16, 25F
文章代碼(AID): #14bY58Ay (CMWang)