[公告] 共筆更正
在第3本,40到42頁, Romeo 所說的那個女人,不是 Juliet, 而是 Rosaline,
Romeo 那個時候暗戀的對象,請大家不要搞錯喔~
感謝白目守護者找到以下這個錯誤:
在第2本,第6頁, "For years, while growing up, I shamelessly told
my parents..." shamelessly應該翻譯成厚臉皮的,而不是羞愧的
第9頁的 Question 1, 解答是因為在他的童年中,有很多可以取代
他爸爸的 underground dads,所以他不覺得沒有父親有什麼大不了的
這個要感謝冠評:
第3本 16頁 act 4 scene 2
"tell Paris of the news"的翻譯有一句 "巴黎新聞" 不是啦,
Paris 是 Juliet 的未婚夫啦 正確的應該是告訴 Paris 這個消息啦
第3本 52頁 "pay through the nose"
應該翻譯成付很多錢
此外,別忘記要考 pages 163~165喔
有些在第一本共筆
大家加油~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.99.69
※ 編輯: Hyperius 來自: 220.131.99.69 (01/08 20:41)
推
01/08 21:23, , 1F
01/08 21:23, 1F
※ 編輯: Hyperius 來自: 220.131.99.69 (01/08 22:40)
※ 編輯: Hyperius 來自: 220.131.99.69 (01/08 22:46)
推
01/08 22:57, , 2F
01/08 22:57, 2F
推
01/08 23:45, , 3F
01/08 23:45, 3F
推
01/08 23:45, , 4F
01/08 23:45, 4F
※ 編輯: Hyperius 來自: 220.131.99.69 (01/08 23:48)
推
01/09 00:23, , 5F
01/09 00:23, 5F
→
01/09 00:24, , 6F
01/09 00:24, 6F
推
01/09 01:00, , 7F
01/09 01:00, 7F