看板
[ CHING ]
討論串滿末太猛啦
共 7 篇文章
內容預覽:
這篇回應, 僅係闡述個人對歷史劇的觀賞標準.. 我認為, 歷史劇只要看大處即可 -- 人物關係是否準確, 以及時代背景營造是否 "夠味".只要大處 ok, 則小處不必太過拘泥; 不然, 戲劇將與日常生活一樣平淡, 藝術性就沒了.. 考證精神很好, 但那比較適合用在專題研究上面.. 歷史劇只是試圖塑造
(還有803個字)
內容預覽:
沒用心就是沒用心. 長相都刻意摹仿了 語言又有何難. 俄國人會一口英文??法文還有可能??. "大決戰"都可以南腔北調的 "走向共和"就不行??. 還有那看了就倒彈的海戰 拜託找個好一點的動畫工程師好嗎??是否依史實 豈容人瞎說了算??--. 寄件者:說故事的人 (armed.bbs@bbs.cs.
(還有2376個字)
內容預覽:
要知道這只是一部電視劇, 是製播給華語觀眾看的.. 劇中其他語言的穿插使用, 只是為了帶上一點 "劇中情境的味道", "點綴" 功用而已.. 劇中廣東人能講廣東話當然好, 然若導演沒這麼安排,. 也不影響劇情的合理性, 以及整體表演的呈現, 則實在無須苛求.. 不然難道製播 "封神演義", 演員還得
(還有896個字)