[原創] 四世為人 第二章消失

看板CFantasy作者時間6年前 (2017/12/04 16:28), 6年前編輯推噓9(9030)
留言39則, 9人參與, 最新討論串1/1

12/30 14:17,
.........
12/30 14:17

12/30 14:17,
2樓聯誼直接露30公分 馬上就被四叉貓叼走惹 溫馨
12/30 14:17

12/30 14:17,
.........
12/30 14:17

12/30 14:17,
4樓才被叼走
12/30 14:17

12/30 14:17,
樓上...
12/30 14:17

12/30 14:18,
馬的 噓爆你
12/30 14:18
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.136.154.34 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1512376126.A.961.html

12/04 16:52, , 1F
這樣發上起點會被噴死吧xddd
12/04 16:52, 1F
應該會發17K(雖然結局也差不多XD) 純粹是17K那邊已經有作者身分了

12/04 16:52, , 2F
感覺內心戲太多了,有點乾
12/04 16:52, 2F
感謝建議 這是受限於作者閱歷不足 畢竟作者是個"雖然沒有自閉症但是是一個孤獨寂寞沒朋友的老肥宅" 請推薦優秀作品讓作者學習一下,感恩 (上面這句話沒有任何諷刺意味,不要誤會)

12/04 16:52, , 3F
這部書就是主角內心戲連發 沒辦法XD
12/04 16:52, 3F

12/04 17:17, , 4F
那個被破哏很正常啦 電影裡的快遞哪敢大剌剌的坐飛
12/04 17:17, 4F
其實本來(真的)就是想要塑造這種"作者/主角是不是傻?"的形象 所以第二章才會有描述X光機中的背包啥都沒有的劇情 然後結合作者自己的經驗 "攜帶東西太少"並不會成為海關找你麻煩的理由XD 所以完全忘記在這裡可以水一波了XD

12/04 17:18, , 5F
機 直覺就是有問題或作者沒想到XDD
12/04 17:18, 5F

12/04 17:26, , 6F
那個"他"字太多了,似乎類似故事旁白,"他"字太多,
12/04 17:26, 6F

12/04 17:27, , 7F
反而不斷讓人脫離故事情境,太刻意強調旁白視角。
12/04 17:27, 7F
真的是寫的時候沒有發現 感謝建議,這點對我來說真的局內者迷

12/04 17:31, , 8F
感謝建議 後面章節的寫作會盡量避免 感謝
12/04 17:31, 8F

12/04 17:31, , 9F
雖然已經在寫第18章了XD
12/04 17:31, 9F

12/04 17:34, , 10F
寫的時候完全沒有考慮到這點 尷尬
12/04 17:34, 10F

12/04 17:35, , 11F
可能您無意識地在描述上執著在理性面,以及資料正確
12/04 17:35, 11F

12/04 17:36, , 12F
性,但這既然是你的優點,那在寫作上可能得偏向如何
12/04 17:36, 12F

12/04 17:37, , 13F
走向感性面,挑動讀者的情緒。
12/04 17:37, 13F

12/04 17:38, , 14F
好的 我盡量朝這個方向努力 感謝
12/04 17:38, 14F

12/04 17:38, , 15F
不過按照D8的水文原則,過海關前,可以水數次,
12/04 17:38, 15F

12/04 17:39, , 16F
畢竟要出托大貨物,尤其是美國,這在道上都會有消息
12/04 17:39, 16F

12/04 17:39, , 17F
黑道會有監管人員,美國政府海關也會有消息,
12/04 17:39, 17F

12/04 17:40, , 18F
各方人馬的想法以及持續追緝的海關都可以水文。
12/04 17:40, 18F

12/04 17:41, , 19F
會有這種建議是因為,各國最有效率的通常是稅務機關
12/04 17:41, 19F

12/04 17:42, , 20F
以及緝私的海關(海關權力很大)
12/04 17:42, 20F
這樣說起來也沒錯吼....我完全忘記這回事了 不過可以拿來當作後面的情節推動,感謝

12/04 18:11, , 21F
這樣說起來也是....只是有時候會自以為那不重要就..
12/04 18:11, 21F

12/04 21:42, , 22F
阿~原po別沮喪,老梗用的好,同樣精彩,加油
12/04 21:42, 22F

12/04 21:44, , 23F
個人不太喜歡(括弧ps),會有點出戲的感覺
12/04 21:44, 23F

12/04 23:56, , 24F
"他"字真的太多,然後不知道是只有我嗎,我對於別人
12/04 23:56, 24F

12/04 23:57, , 25F
"中國有句成語"這種格式覺得很雷......
12/04 23:57, 25F

12/04 23:57, , 26F
如果同是一國人,你會特地強調中文有句成語嗎
12/04 23:57, 26F

12/04 23:58, , 27F
如果別人是歪果忍,外國一定也有相同意思的英文諺語
12/04 23:58, 27F

12/04 23:59, , 28F
還是就是純灌水? 灌水當我沒說
12/04 23:59, 28F
倒不是灌水 其實我也覺得這種格式不太好 所以在敘述上才會用"先用華語又用聯邦語說了一次近似的意思" 我想呈現出來的效果是: 一個華語為母語,但是學習了很久聯邦語(英語)的人 為了說一句華國的成語/俗語,但是一瞬間找不到英語中類似的俚語 因此用"近似的意思"又說了一次 不過看來這個效果失敗了 不好意思 因為作者的外文很爛,不知道外文中有沒有近似的意思XD 感謝建議,後面的寫作中盡量避免 ※ 編輯: chungminchun (219.136.153.234), 12/05/2017 10:34:29

12/05 10:43, , 29F
如果想要讓過海關那段如你所想的表現,應該要讓主角
12/05 10:43, 29F

12/05 10:43, , 30F
收貨、出發、上飛機的節奏快一點,然後過海關以後再
12/05 10:43, 30F

12/05 10:44, , 31F
解釋外掛、設定。
12/05 10:44, 31F

12/05 10:45, , 32F
喔不對還沒上飛機,總之就是過了海關再解釋。
12/05 10:45, 32F

12/05 12:15, , 33F
確實 這樣效果應該比較好 感謝
12/05 12:15, 33F

12/06 01:36, , 34F
原來你的意思是這樣,那我真的沒有領會到,因為在我
12/06 01:36, 34F

12/06 01:37, , 35F
自己設想中,我以為會是女主先想一下,然後講英文諺
12/06 01:37, 35F

12/06 01:38, , 36F
語,然後可能說喔抱歉英文不好,然後男主接中文的
12/06 01:38, 36F

12/06 01:39, , 37F
這邊便開始客套,或是女主講中文然後發現自己講中文
12/06 01:39, 37F

12/06 01:39, , 38F
補上英文成語,反正不會講出X國有句話
12/06 01:39, 38F

12/06 01:40, , 39F
反正也不重要,這只是我個人雷點QQ
12/06 01:40, 39F
文章代碼(AID): #1Q9GS-bX (CFantasy)