外國人看小說的腦袋是不是有什問題?消失

看板CFantasy作者時間9年前 (2016/11/28 01:24), 9年前編輯推噓40(40020)
留言60則, 41人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1OEnCfYu ] 作者: cLOUDDEAD (喝醉酒的靜雲...) 看板: Gossiping 標題: [問卦] 外國人看小說的腦袋是不是有什問題? 時間: Mon Nov 28 01:08:55 2016 http://www.novelupdates.com/series-ranking/?rank=popular 看看美國網路小說界的狀況是被修真小說占據........ 白人懂什叫些修真嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.133.71 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1480266537.A.8B8.html

11/28 01:09, , 1F
召喚td123
11/28 01:09, 1F

11/28 01:09, , 2F

11/28 01:09, , 3F
XDDDD凡人修真
11/28 01:09, 3F

11/28 01:09, , 4F
這次不錯
11/28 01:09, 4F

11/28 01:10, , 5F
以後都放這張 求你
11/28 01:10, 5F

11/28 01:10, , 6F
右邊那兩葛是女的嗎
11/28 01:10, 6F

11/28 01:10, , 7F
最右邊那個奶好小
11/28 01:10, 7F

11/28 01:10, , 8F
那美國人會看港漫嗎 功夫更猛
11/28 01:10, 8F
好向有人翻唐家三少的改編漫畫

11/28 01:10, , 9F
當作魔法就沒問題了,反正都無法解釋
11/28 01:10, 9F

11/28 01:11, , 10F
奶小就別鬧了
11/28 01:11, 10F

11/28 01:11, , 11F
就跟感覺奇幻很潮一樣,外國人大概也是覺得中國人寫的
11/28 01:11, 11F

11/28 01:11, , 12F
台灣的男女市場也認為洋腸比較好 我想問問肥宅們 為何
11/28 01:11, 12F

11/28 01:11, , 13F
修真小說跟輕小說一樣練級變強開後宮很好看
11/28 01:11, 13F
反正幕光之城都能紅,看來他們的品味也是...

11/28 01:11, , 14F
洋腸比較好 是被肛過所以才懂嗎?
11/28 01:11, 14F

11/28 01:11, , 15F
中國魔法!XD
11/28 01:11, 15F
好像是用音譯...XD ※ 編輯: cLOUDDEAD (115.43.133.71), 11/28/2016 01:15:17

11/28 01:14, , 16F
洋腸比較好是因為垃圾作品不會有人想翻譯,已經過濾過
11/28 01:14, 16F

11/28 01:15, , 17F
相較於中國小說,自然水準比較高
11/28 01:15, 17F

11/28 01:15, , 18F
為啥左邊的奶要打碼,其他的不打碼?
11/28 01:15, 18F
cLOUDDEAD:轉錄至看板 C_Chat 11/28 01:18

11/28 01:20, , 19F
拉丁美洲裔的白人很愛看
11/28 01:20, 19F

11/28 01:21, , 20F
不知道西方人對盜墓筆記、鬼吹燈之類作品的想法是啥
11/28 01:21, 20F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: cLOUDDEAD (115.43.133.71), 11/28/2016 01:24:12

11/28 01:48, , 21F
真的純練級變強的輕小也沒幾本吧...
11/28 01:48, 21F

11/28 02:16, , 22F
我都不知道修真是啥了 XDD
11/28 02:16, 22F

11/28 02:21, , 23F
修真不就是到處搶東西嗎?XD
11/28 02:21, 23F

11/28 02:24, , 24F
到處搶東西 扼殺後輩 坑蒙拐騙 背後捅刀簡稱修真
11/28 02:24, 24F

11/28 03:27, , 25F
排名全是中日小說,想也知道有問題
11/28 03:27, 25F

11/28 03:32, , 26F
還蠻好奇一些名詞怎翻的,太極啦 五行啦 此物與我有
11/28 03:32, 26F

11/28 03:32, , 27F
緣啦(咦) 元嬰啦
11/28 03:32, 27F

11/28 04:39, , 28F
Taichi, 5 element(al), 很多直譯,讀起來很繁瑣
11/28 04:39, 28F

11/28 06:05, , 29F
潮爆了XDDD
11/28 06:05, 29F

11/28 08:23, , 30F
我欲封天 莽荒記...
11/28 08:23, 30F

11/28 09:01, , 31F
XDDDDDDDDDDDDD
11/28 09:01, 31F

11/28 09:15, , 32F
我初初看DND設定也覺得很潮啊
11/28 09:15, 32F

11/28 09:30, , 33F
再重刷一次那頁面其實變成日中韓三國平均
11/28 09:30, 33F

11/28 09:32, , 34F
我錯了 我一直以為修真這一套到西方沒人愛
11/28 09:32, 34F

11/28 10:20, , 35F
我就知道XD
11/28 10:20, 35F

11/28 10:59, , 36F
比較好奇這種翻譯成本超高,以前大概只有金庸古龍等級出
11/28 10:59, 36F

11/28 10:59, , 37F
版社才肯投資,現在是中國財大氣粗嗎
11/28 10:59, 37F

11/28 11:01, , 38F
老外了解中文,再加上翻譯關係,對文筆的要求降到很低。變
11/28 11:01, 38F

11/28 11:01, , 39F
成只看題材創意,許多水文在創意上的確是不錯的。
11/28 11:01, 39F

11/28 11:09, , 40F
翻譯成本高?修真不都類似同樣名詞一直用?
11/28 11:09, 40F

11/28 11:14, , 41F
剛剛點第一名的逆天邪神來看(沒看過原文)
11/28 11:14, 41F

11/28 11:15, , 42F
看到 "Sky Poison Pearl" 想了一下 是天毒珠的意思嗎
11/28 11:15, 42F

11/28 11:15, , 43F
翻原文後真的是 莫名其妙地有成就感
11/28 11:15, 43F

11/28 11:19, , 44F
另外D8在第19名
11/28 11:19, 44F

11/28 11:36, , 45F
很多東西都是音譯阿 我看過歪國人講chi 氣
11/28 11:36, 45F

11/28 12:08, , 46F
臥槽
11/28 12:08, 46F

11/28 12:16, , 47F
點進去看論壇討論 我欲封天討論串高達250樓 老外很愛XDD
11/28 12:16, 47F

11/28 12:31, , 48F
翻譯辛苦了
11/28 12:31, 48F

11/28 13:31, , 49F
是 chiiiiii~ 一定要發長音
11/28 13:31, 49F

11/28 14:32, , 50F
裡面只有中日韓三國的小說...
11/28 14:32, 50F

11/28 15:07, , 51F
妖神記明明還不錯啊
11/28 15:07, 51F

11/28 15:26, , 52F
不過大家好像沒注意到老外也看盜版這個問題
11/28 15:26, 52F

11/28 16:14, , 53F
有正版的小說翻譯網站嗎? 或是起點英文站之類的
11/28 16:14, 53F

11/28 16:15, , 54F
我也很好奇有沒有國外的出版社翻譯中國的網絡小說
11/28 16:15, 54F

11/28 19:00, , 55F
你老外一堆用盜版的 他們只是沒中國那麼囂張不要臉罷了
11/28 19:00, 55F

11/28 19:39, , 56F
我欲封天 太神啦
11/28 19:39, 56F

11/28 19:49, , 57F
哪國不用盜版的 只是人家都很低調 採線就會自己縮起來
11/28 19:49, 57F

11/28 19:49, , 58F
天朝人就不一樣了 我用你盜版是給你面子
11/28 19:49, 58F

11/28 19:51, , 59F
都以為歐美無盜版嗎XD
11/28 19:51, 59F

11/28 19:51, , 60F
人家只是沒對面那樣到處宣傳自己用 那麼白目而已XD
11/28 19:51, 60F

11/28 20:13, , 61F
網路上一堆自製英文字幕的日劇和動畫呢
11/28 20:13, 61F

11/28 20:50, , 62F
無知,歐洲人是成立支持盜版的政黨,這種恥力才令人驚嘆
11/28 20:50, 62F

11/28 23:16, , 63F
.....海盜黨給"一般大眾"的看法的確是這樣沒錯啦....
11/28 23:16, 63F

11/29 01:14, , 64F
挖糙...我一直以為修真小說就是亞洲獨看~真是嚇死我了
11/29 01:14, 64F

11/29 01:20, , 65F
D8笑死
11/29 01:20, 65F

11/29 01:40, , 66F
我都看到毒書斬仙了,為什麼還沒看到帝霸!李總你在哪
11/29 01:40, 66F

11/29 01:42, , 67F
哦哦哦~找到啦!
11/29 01:42, 67F

11/29 10:20, , 68F
用哈利波特的創作角度來看,玄幻修真作品本質也差不多啊
11/29 10:20, 68F

11/29 11:02, , 69F
TIGER BODY ONE SHAKE 虎軀一震
11/29 11:02, 69F

11/29 13:23, , 70F
超級英雄及魔法
11/29 13:23, 70F

11/30 01:22, , 71F
我要這天,再遮不住我眼,要這地,再埋不了我心 <--這句
11/30 01:22, 71F

11/30 01:23, , 72F
比較好奇會怎麼翻,哈哈,要中二的有氣勢
11/30 01:23, 72F

11/30 19:31, , 73F
中國功夫就讓他們哈的要死了 更別說修真
11/30 19:31, 73F

11/30 19:56, , 74F
看他們電影就知道想像有多貧乏 屁孩打來打去叫神戰
11/30 19:56, 74F

12/01 09:42, , 75F
Make the sky can't cover my eyes!
12/01 09:42, 75F

12/01 09:42, , 76F
Make the earth can't bury my hreat!
12/01 09:42, 76F

12/01 09:43, , 77F
恩.. can't 改成 never 比較好
12/01 09:43, 77F

12/02 04:11, , 78F
其實歪國很多電影動作補強都是找中國人補武打技術
12/02 04:11, 78F

12/02 04:12, , 79F
不然就是用特效帶過很虛
12/02 04:12, 79F

12/05 06:47, , 80F
This son can not stay!!
12/05 06:47, 80F
文章代碼(AID): #1OEnQzWM (CFantasy)