其中幾句這樣
宮浩嘆了口氣:"我捨不得你,芬克。記住我的故事,但是不要告訴任何人聽,如果有一天,你遇到了危險,我是說如果…那麼就算你無法躲避,至少也要學會拖延。"
不,那不是侮辱,而是在陳述一個事實。
事實上在這風馳電掣的急趕,他只感到了一種情緒—憤怒。
這部的文體是不是有點像國外小說的翻譯本呀
看到前期離開島上之後有點好奇XD還以為是某本小說的翻譯版本
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.138.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1465226110.A.331.html
推
06/06 23:16, , 1F
06/06 23:16, 1F
→
06/06 23:28, , 2F
06/06 23:28, 2F
→
06/06 23:30, , 3F
06/06 23:30, 3F
→
06/06 23:30, , 4F
06/06 23:30, 4F
→
06/06 23:31, , 5F
06/06 23:31, 5F
→
06/06 23:31, , 6F
06/06 23:31, 6F
→
06/06 23:31, , 7F
06/06 23:31, 7F
→
06/06 23:31, , 8F
06/06 23:31, 8F
推
06/06 23:47, , 9F
06/06 23:47, 9F
推
06/07 00:00, , 10F
06/07 00:00, 10F
推
06/07 00:39, , 11F
06/07 00:39, 11F
推
06/07 01:02, , 12F
06/07 01:02, 12F
推
06/07 01:08, , 13F
06/07 01:08, 13F
推
06/07 01:48, , 14F
06/07 01:48, 14F
推
06/07 13:34, , 15F
06/07 13:34, 15F
推
06/07 13:53, , 16F
06/07 13:53, 16F
推
06/11 08:54, , 17F
06/11 08:54, 17F