[討論] 校稿的小問題

看板CFantasy作者 (混沌胃)時間10年前 (2015/10/12 17:05), 10年前編輯推噓28(28037)
留言65則, 29人參與, 最新討論串1/1
最近斷斷續續在校正某科普神座 打算之後請開印刷廠的朋友印一套出來收藏 以上題外話 校正對岸作品一定會碰到的問題就是兩邊的慣用名詞不同 以科普神座來說 台灣的「質量」對岸慣用是「品質」 台灣的「反應爐」對岸慣用是「反應堆」 台灣的「核分裂」「核融合」對岸慣用是「原子裂變」「原子聚變」 碰到這種狀況 我的習慣是將這個對岸慣用名詞直接轉成台灣慣用 通常這樣就可以了吧? 有個在校正真正科普讀物的朋友跟我說 最好保留原用詞 然後在章結尾巴或是頁面下方以註解的方式說明 這樣感覺超麻煩的啦@@ 我只是要印來收藏 最多可能將來給小孩看 應該不用這麼繁瑣吧 其實校正真的只是小問題 麻煩的是如果真要付印 封面不曉得該怎麼辦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.69.170.90 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1444640713.A.49A.html

10/12 17:14, , 1F
台灣用質量代表真實重量 那對岸也是用質量嗎
10/12 17:14, 1F

10/12 17:15, , 2F
質量是代表品質 但這也要看前後文才能知道
10/12 17:15, 2F

10/12 17:19, , 3F
封面看你講究不講究就了 不講究弄成像論文一樣也行啊
10/12 17:19, 3F

10/12 17:22, , 4F
質量/品質?? 台灣大陸寫反了吧...台灣講的都是品質
10/12 17:22, 4F

10/12 17:25, , 5F
物理上的質量,不是商業上的質量
10/12 17:25, 5F

10/12 17:29, , 6F
對岸物理上的質量 是用品質?? 好像沒遇過啊
10/12 17:29, 6F

10/12 17:40, , 7F
很明顯品質/質量寫反了
10/12 17:40, 7F

10/12 17:41, , 8F
質量你講反了
10/12 17:41, 8F

10/12 17:42, , 9F
寫反了
10/12 17:42, 9F

10/12 17:50, , 10F
菜單(目錄)、物件(對象)是我最不能適應的
10/12 17:50, 10F

10/12 18:14, , 11F
質量你寫反了, 另外中國的質量用的地方多很多
10/12 18:14, 11F

10/12 18:14, , 12F
看桌球轉播"這個球的質量很好" 質發音是治
10/12 18:14, 12F

10/12 18:16, , 13F
所以對岸物理上的質量到底是用啥名詞??
10/12 18:16, 13F

10/12 18:17, , 14F
我只知道對岸的品質 程度 ..類似詞 都用質量代替
10/12 18:17, 14F

10/12 18:18, , 15F
應該說看了前後文就大概知道在講啥
10/12 18:18, 15F

10/12 18:18, , 16F
但物理上的質量 真的沒注意過
10/12 18:18, 16F

10/12 18:19, , 17F
不能直接取代,還是要對上下文。台版的三體系列,把質量
10/12 18:19, 17F

10/12 18:19, , 18F
全部取代成品質,想想這會發生什麼悲劇。
10/12 18:19, 18F

10/12 18:21, , 19F
真的不要自己亂換名詞...註解在後面就好 因為有時候是梗
10/12 18:21, 19F

10/12 18:22, , 20F
剛剛去百度一下 發現中國物理上的質量 跟台灣應該一樣阿
10/12 18:22, 20F

10/12 18:23, , 21F
神座有有改換名詞嗎?? 真的沒發現
10/12 18:23, 21F

10/12 18:39, , 22F
我想知道能不能加印!?滅運圖錄有興趣一起印嗎?
10/12 18:39, 22F

10/12 18:47, , 23F
還有 文化 在中國這個詞用途超廣
10/12 18:47, 23F

10/12 18:51, , 24F
材料=資料
10/12 18:51, 24F

10/12 19:01, , 25F
題外話,原pi要印時可以開團購嗎?
10/12 19:01, 25F

10/12 19:01, , 26F
原po
10/12 19:01, 26F

10/12 19:13, , 27F
班主任 班級導師(班導)
10/12 19:13, 27F

10/12 20:12, , 28F
團購+1.....
10/12 20:12, 28F

10/12 20:17, , 29F
沒版權問題嗎??
10/12 20:17, 29F

10/12 20:27, , 30F
照理說不能公開 因為繁體版在台灣好像有版權
10/12 20:27, 30F

10/12 20:27, , 31F
雖然斷尾了...
10/12 20:27, 31F

10/12 20:27, , 32F
不過如果要送印拜託+1 (跪
10/12 20:27, 32F

10/12 20:47, , 33F
其實比起用詞,繁簡轉換校稿才是花時間
10/12 20:47, 33F

10/12 22:31, , 34F
求團購+1
10/12 22:31, 34F

10/12 22:32, , 35F
校稿可以貼上來大家一起幫忙(版權沒問題的話)
10/12 22:32, 35F

10/12 23:02, , 36F
校稿完還要排版 該不會貼word直接印吧
10/12 23:02, 36F

10/13 00:08, , 37F
我最不能接受的是 幾"個"億 這用法很外阿
10/13 00:08, 37F

10/13 04:49, , 38F
原子XX少見 大都是 核聚變 核裂變
10/13 04:49, 38F

10/13 04:49, , 39F
然後 品質/質量 這個你台灣大陸說反了
10/13 04:49, 39F

10/13 04:49, , 40F
最討厭的是軍事小說 超不習慣
10/13 04:49, 40F

10/13 04:50, , 41F
我們常用的 支援 (軍事上的支援) 對岸用 支持
10/13 04:50, 41F

10/13 04:50, , 42F
但是偶爾地偶爾又會使用支援 唉....
10/13 04:50, 42F

10/13 04:51, , 43F
另外 大陸喜歡用 水平 這個詞 類似台灣的 等級
10/13 04:51, 43F

10/13 04:51, , 44F
EX: 科技水平 / 科技等級
10/13 04:51, 44F

10/13 04:51, , 45F
其實不同的多了去了....沒啥好說
10/13 04:51, 45F

10/13 04:51, , 46F
順道一提 大陸的土豆 其實我沒記錯的話是馬鈴薯
10/13 04:51, 46F

10/13 04:52, , 47F
涼瓜 是 苦瓜 青瓜 是 黃瓜 看到食材類都要注意
10/13 04:52, 47F

10/13 04:53, , 48F
說到支持 科技上 如電腦相容性 電腦支援性
10/13 04:53, 48F

10/13 04:53, , 49F
他們也都用 支持 例如: XX主機板支持USB 3.0 這樣
10/13 04:53, 49F

10/13 04:54, , 50F
以前看閒來無事的軍事小說 簡體版都用 支持 取代
10/13 04:54, 50F

10/13 04:54, , 51F
也不校稿 超多地方看得超級怪異不順
10/13 04:54, 51F

10/13 08:37, , 52F
求團購RRRRRRRRR
10/13 08:37, 52F

10/13 08:47, , 53F
有版權問題吧?
10/13 08:47, 53F
只是印來自己收藏用的@@ 不打算出售獲利 也沒想過開團 畢竟是凹開印刷廠的朋友請他用成本價幫忙印刷的 ※ 編輯: ChaoStomach (210.69.170.90), 10/13/2015 11:48:57

10/13 12:35, , 54F
自己印好像沒有版權問題,團購會有。
10/13 12:35, 54F

10/13 18:35, , 55F
中國的質量意思有兩種,一是品質,二是物理上的質量
10/13 18:35, 55F

10/13 19:31, , 56F
我覺得除了簡繁互換改正確外,用語方式不太應該動
10/13 19:31, 56F

10/13 19:31, , 57F
這也是作者的一部分
10/13 19:31, 57F

10/13 19:32, , 58F
當然你只是自已要印,想怎麼幹就怎麼幹啦。
10/13 19:32, 58F

10/13 22:50, , 59F
水平也可以用水準
10/13 22:50, 59F

10/14 03:32, , 60F
中國講質量(mass)好像是用品質 不過不確定是不是跟時代
10/14 03:32, 60F

10/14 03:32, , 61F
有關 科普書有些用語也會隨時代修正
10/14 03:32, 61F

10/14 03:33, , 62F
我是覺得如果是自己看的那就全部換過來算了
10/14 03:33, 62F

10/14 03:36, , 63F
另外還有"兆"的用法 有時候是指百萬 有時候是萬萬萬...
10/14 03:36, 63F

10/14 07:41, , 64F
億兆寬頻,應該很多人一頭霧水
10/14 07:41, 64F

10/14 14:24, , 65F
那退一步,校正後的完稿可以低調GET嗎XD
10/14 14:24, 65F
文章代碼(AID): #1M6tV9IQ (CFantasy)