[問題] 幫韓國取中文名字

看板CCRomance作者 (真的遇到肖ㄟ)時間10年前 (2014/03/01 21:43), 編輯推噓17(17030)
留言47則, 22人參與, 最新討論串1/1
我的韓國朋友請我幫忙 希望我發音直譯就好 但是翻了半天字典 我鬥起來..覺得寫下來很醜 請問板上的大家有什麼意見嗎? 名字是 Bawonna (發音 Ba Wu Na) 我目前是想 "峇鄔納" 比較特別 因為巴/八放名字怪怪的 這三個發音很難排列組合 請板上的大家是否能給點意見? 感激不盡 !!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.49.141

03/01 21:59, , 1F
巴會怪嗎 以前有個主持人叫巴戈 我覺得比峇好
03/01 21:59, 1F

03/01 21:59, , 2F
華堡娜
03/01 21:59, 2F

03/01 21:59, , 3F
而且峇 應該很多人不會念 或念錯
03/01 21:59, 3F

03/01 22:26, , 4F
韓國人不是有漢字名??
03/01 22:26, 4F

03/01 22:29, , 5F
韓國旅遊公社網站有介紹
03/01 22:29, 5F

03/01 22:32, , 6F
東亞圈的名字音譯就失去父母長輩命名的本意了
03/01 22:32, 6F

03/01 22:45, , 7F
寶文娜呢?Ok嗎?
03/01 22:45, 7F

03/01 23:40, , 8F
謝謝..寶文訥 的話呢?因為朋友是男生.娜好像是女生?
03/01 23:40, 8F

03/01 23:40, , 9F
謝謝大家的幫忙
03/01 23:40, 9F

03/01 23:44, , 10F
韓國人的名字基本上都應該會有漢字唷,除非是純韓文
03/01 23:44, 10F

03/01 23:44, , 11F
不過就算是純韓文還是可以找到相對應的漢字,知道對方
03/01 23:44, 11F

03/01 23:45, , 12F
的韓文名字會比較能夠準確的翻譯(我有幫我韓國朋友翻
03/01 23:45, 12F

03/01 23:45, , 13F
過她的名字),但是我要看到韓文字體才能翻
03/01 23:45, 13F

03/01 23:51, , 14F
感覺韓國沒有ba姓,應該是补,根據發音應對漢字可以
03/01 23:51, 14F

03/01 23:52, , 15F
找到相似音如「宇那」
03/01 23:52, 15F

03/02 00:22, , 16F
姓氏Song..Ba Wu Na是單純的名字.朋友只須我幫他直譯.
03/02 00:22, 16F

03/02 00:22, , 17F
韓文全名我來問看看.謝謝
03/02 00:22, 17F

03/02 01:32, , 18F
巴武納
03/02 01:32, 18F

03/02 03:11, , 19F
泥多大
03/02 03:11, 19F

03/02 03:11, , 20F
或是 吸吸阿!!
03/02 03:11, 20F

03/02 03:47, , 21F
問他爸他名字漢字怎麼寫不就好了,看來他只是想搭訕...
03/02 03:47, 21F

03/02 03:51, , 22F
韓文姓名基本都有對應的漢字,沒必要再編個新名字
03/02 03:51, 22F

03/02 03:55, , 23F
就像你不會把劉德華(Lau Tak Wah)再重新音譯成中文...
03/02 03:55, 23F

03/02 17:49, , 24F
寶納
03/02 17:49, 24F

03/02 17:49, , 25F
筆劃簡單一點就 包納
03/02 17:49, 25F

03/02 21:20, , 26F
不過我認識一個20歲的韓國女生 說現在也有韓國人沒有漢字名
03/02 21:20, 26F

03/02 21:21, , 27F
他說漢字名是以前的人在用的 現在年輕人沒漢字名的越來越多
03/02 21:21, 27F

03/02 22:21, , 28F
的確有韓國人沒有正式漢字名,有些可能是外來語或一般不用
03/02 22:21, 28F

03/02 22:21, , 29F
漢字對應的諺文。但硬要拿漢字對應還是行得通。
03/02 22:21, 29F

03/02 22:23, , 30F
個人建議還是拿諺文去找對應漢字,最好找中文念起來也相近
03/02 22:23, 30F

03/02 22:24, , 31F
這樣不論用中文或韓文念起來都通。
03/02 22:24, 31F

03/02 22:30, , 32F
(巴/帕/波/灞)(元/原/垣/宛/源/袁)(奈/拿/羅/那)
03/02 22:30, 32F

03/03 10:08, , 33F
可是我認識的韓國人 護照上面都有有和漢字名
03/03 10:08, 33F

03/03 10:08, , 34F
都是大學生耶
03/03 10:08, 34F

03/06 22:26, , 35F
剛剛google韓國護照的圖片 上面沒漢字耶
03/06 22:26, 35F

03/07 05:45, , 36F
樓上你 google 身分證,上面就有漢字。
03/07 05:45, 36F

03/07 05:47, , 37F
護照上面的漢字可能是本人手寫的,所以你 google 不到
03/07 05:47, 37F

03/07 09:31, , 38F
包納
03/07 09:31, 38F

03/08 09:41, , 39F
不一定有漢字名,取一個好聽差不多的就好
03/08 09:41, 39F

03/10 20:46, , 40F
日本護照上 似乎是規定一定要手寫漢字名唷~ ^^
03/10 20:46, 40F

03/15 01:58, , 41F
謝謝大家..已經選好..
03/15 01:58, 41F

03/17 15:30, , 42F
有啦!韓國人身份證上韓文名字後面會備註漢字~
03/17 15:30, 42F

03/19 10:24, , 43F
叫高禮邦不錯
03/19 10:24, 43F

04/07 12:59, , 44F
聽起來像朴
04/07 12:59, 44F

04/13 00:12, , 45F
男生可能是补宇南,女生可能是补雨娜
04/13 00:12, 45F

05/06 19:05, , 46F
韓國人身分證都有漢字啊~
05/06 19:05, 46F

05/28 01:15, , 47F
有的韓國人名字沒有漢字喔
05/28 01:15, 47F
文章代碼(AID): #1J4UGOZN (CCRomance)