[近況] 討論古文吵架了
自介文文章代碼為?
1. 請按 a ,輸入你/妳的id,找到自介。
2. 在自介文前按 Q ,會出現文章代號!
-------------------------------------(以上請勿刪除)----
自介文文章代碼為?
1. 請按 a ,輸入你/妳的id,找到自介。
2. 在自介文前按 Q ,會出現文章代號!
-------------------------------------(以上請勿刪除)----
老板友了:D
我男友今年有上中國古文翻譯的課,所以他交報告前一晚,
我們都會在msn上討論某一句怎麼翻譯,文法怎麼樣才對等等等...
當然有時候我們也會意見不一致,
結果前幾天,我們就討論到吵起來 =.=
我們倆都互不相讓,我是有比較激動一點,
不過他後來承認我的想法是對的,但是又牽扯到另外一個話題,所以又吵起來。
我覺得他每次都覺得,他跟他的教授因為是研究中國歷史跟古文,
然後都比我利害,之前我會讓他,但是這次是吵孔子說的話,
我就怒起來,堅持我的想法。
他怪我說他不是中國人,就算是研究中國歷史,
我還是覺得他沒有辦法比中國的教授或是比我利害。
(冤妄阿~大人,我哪有這樣說啊)
後來,我們兩個人都有互相道歉了啦,就和好了,
我就下線去運動了,沒有想到晚一點收到,他傳好長好長的簡訊來給我,
而且what's app突然秀逗了,他還傳國際簡訊給我。(大心)
因為懶得翻譯英文,所以就不寫出來了:)
過幾天我們在討論"雖有大過,天其不遂乎?"
他傳:
The 其....乎!? pattern is always a rhetorical question.
For example 其湯姆不欲追安娜乎!?
means How could Tom possibly not go after Anna?
Means of course he will go after her!
真的好可愛唷!!!!
不過,後來我們討論一整個下午,然後連講電話都在討論這一句古文翻譯...orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.96.100.48
推
10/14 08:39, , 1F
10/14 08:39, 1F
→
10/14 08:50, , 2F
10/14 08:50, 2F
→
10/14 08:50, , 3F
10/14 08:50, 3F
推
10/14 12:43, , 4F
10/14 12:43, 4F
→
10/14 12:44, , 5F
10/14 12:44, 5F
推
10/14 14:48, , 6F
10/14 14:48, 6F
→
10/14 15:07, , 7F
10/14 15:07, 7F
推
10/15 18:25, , 8F
10/15 18:25, 8F
→
10/15 18:25, , 9F
10/15 18:25, 9F
推
10/16 14:35, , 10F
10/16 14:35, 10F