Re: [問題] 請熟悉德國文化的版友解惑~~
看板CCRomance作者angelning (the secret life of bees)時間15年前 (2009/07/14 00:59)推噓13(13推 0噓 9→)留言22則, 14人參與討論串1/1
我來解答吧!!!!!
因為我也在學術界,跟各國學者打交道太多了
又交了那個德國老爺三年整,他也姑且算是個德國學者(?)
關於稱呼這件事情,這個你不要想太多。
我跟學者一開始見面的時候,或者一開始的書信往來當然都是稱Dr. xxx
可是,出去開會晚上總是跑不完的喝酒party
而只要跟這些學者一起喝過一杯之後,我通通就會改稱對方的first name
甚至只要聊過天就會改稱first name
一開始年輕不懂事的時候我也會仍舊稱呼對方Dr. xxx
然後對方就會回信說,請叫我first name就好
現在我就知道,這樣子跟對方熟起來當朋友,才可以為自己學術路線鋪路阿!!
關於我自己的屬名,和其他學者的屬名
不管是熟不熟,一律都是first name而已,或者是縮寫
縮寫真的沒有你想的那種意思,不然老爺之前大概跟幾百人搞曖昧吧
我自己也是吧
可是,他的確是對你有意思沒錯
是從他信裡的話看出來的,而不是他屬名這些有的沒的東西
我覺得有點驚訝呢,他信都寫得這麼明白了,你居然還是在一個小小的屬名上猜測@@
如果這封信的屬名是全名甚至是xxx, PhD,我都還是會覺得他要追你阿
他都說了他喜歡你,希望可以多見面,也會打電話給你
不過這大概是台灣人的個性吧
很多人比較喜歡在一些細微的小地方猜測著
反而是比較不會去相信表現的明顯的地方
他才37,比老爺還年輕哩
要小心一點喔
我基本上對於這種想吃學生的教授非常感冒......
我自己遇過非常多,從大學就有遇過,也看過很多女學生和女博後因此受傷害
心靈傷害甚至學術事業上的傷害都有
當然啦,也有就快樂結婚在一起的,可是通常也都是等學生已經變成博士之後
他真的別有用心。要小心阿阿阿阿><
※ 引述《newlyset (Got a dream; go for it)》之銘言:
: 我是CCR的潛水伕 雖然身邊常有南美和法國的蒼蠅~
: 但無奈就是不能在這放閃光
: 不過最近發生一件事 讓我開始思考 我是不是真的常讓人會錯意
: 以及原來 我還是不太了解歐洲人 (我在歐洲走跑過一陣子 也有很交心的歐洲朋友)
: 不知道po這篇文章在這裡恰不恰當 如果不妥 請版主刪文
: 最近由於辦活動的關係 邀請了來自德國的學者
: 經過幾天相處 我和某位德國教授熟了起來
: 事件是這樣的 一開始我總是以Professor XXX來稱呼對方
: 直到有天晚上 我帶他和他同事去pub喝酒 相談甚歡
: 然後第二天 我又稱呼他Professor XXX時 他說他感到生氣
: 覺得 我怎麼可以從一個party girl轉變得如此專業冷漠
: 後來是他女同事提醒我應該叫對方名字
: 這之前他也曾傳簡訊給我 叮嚀我不要忙著外賓的事忘了吃飯
: 我才知道 原來他曾經看到我在晚會上什麼東西都沒吃
: 後來 參觀博物館時 我跟他落單 一邊逛一邊天南地北地聊
: 包括學術界的傾軋(?) 犬儒 歐亞文化衝擊 婚姻 溝通 家庭
: 以及一起挖苦一個臺灣老是拍馬屁的學者
: 後來他回國之後也寫了封信給我
: 當時覺得嗯 能夠和一位教授天南地北暢聊的感覺真好
: 不過當我看到他的署名是名字縮寫 (如 原本叫David 變為D.)
: 我突然就開始疑惑了
: 在我悲慘的情史裡 我只記得前男友背著我寫給另一條船的信裡用縮寫署名
: 所以我一直覺得使用縮寫是很親密的人之間才會做的事(除了gossip girl那堆人之外啦)
: 於是我就把他寫的信給我的德國手帕交看
: 沒想到她竟然回我 he is flirting with you!!
: 我的瑞典好友也說 這個教授在做球給我 (?!)
: 這讓我對自己解讀外國男人說話與信件內容的能力深深懷疑
: 該不會莫名奇妙的爛桃花其實是自己招來的 :~~
: 現在我把信的內容po上來 請大家幫忙解讀一下
: 是不是這位教授真的別有用心
: 這個教授大概三十七八歲 (大我十歲) 在我印象裡 我從來沒有任何暗示或曖昧的動作
: 他也沒有 除了對德國學術界的階級會犬儒地諷刺一下之外 只說 他要當個不一樣的教授
: 常常我們會很嚴肅地聊一些研究或人生選擇的問題
: 因此我以為他信裡說想要希望能多點我們再見面的機會 是因為遇到投契的朋友所感嘆的
: 信件是接著我要不要念博士的話題開始:
: I really hope that you are going to continue to work in the academy.
: And I do this, among others, of course, for very selfish reasons because
: this would increase the likelihood of meeting you again some time in the
: future. Plus, this would also entitle you to get to know more about the
: cynical professor thing, which is to some extent related to my notorius
: resisting the system. (Remember, I’m an East German, and as such, I
: belong to those who brought the wall come down...)
: I might give you a ring from time to time as I like to keep intact the
: connection with people whom I like.
: D
: (題外話 我後來才知道外賓們對我一直在信件裡稱呼他們ProfessorXXX感到不解與奇怪
: 有人還說 他們試圖要我稱呼他們名字 我都不領情 認為我故意想和他們保持距離
: 可是我的德國同學卻說 無論老師們回信署名是用全名還是名字
: 我在信裡都得用Dear Professor XXX 最保險不失禮)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 171.65.66.60
推
07/14 01:05, , 1F
07/14 01:05, 1F
→
07/14 01:06, , 2F
07/14 01:06, 2F
推
07/14 01:06, , 3F
07/14 01:06, 3F
→
07/14 01:07, , 4F
07/14 01:07, 4F
→
07/14 01:07, , 5F
07/14 01:07, 5F
→
07/14 01:08, , 6F
07/14 01:08, 6F
推
07/14 01:08, , 7F
07/14 01:08, 7F
→
07/14 01:10, , 8F
07/14 01:10, 8F
→
07/14 01:14, , 9F
07/14 01:14, 9F
推
07/14 07:10, , 10F
07/14 07:10, 10F
推
07/14 07:34, , 11F
07/14 07:34, 11F
推
07/14 07:58, , 12F
07/14 07:58, 12F
推
07/14 09:03, , 13F
07/14 09:03, 13F
推
07/14 09:37, , 14F
07/14 09:37, 14F
→
07/14 09:39, , 15F
07/14 09:39, 15F
→
07/14 09:39, , 16F
07/14 09:39, 16F
推
07/14 19:38, , 17F
07/14 19:38, 17F
推
07/14 22:35, , 18F
07/14 22:35, 18F
推
07/14 22:50, , 19F
07/14 22:50, 19F
→
07/14 22:51, , 20F
07/14 22:51, 20F
推
07/15 10:49, , 21F
07/15 10:49, 21F
推
07/16 19:19, , 22F
07/16 19:19, 22F