[問題] 請版友解惑~~(德國男人的信)
看板CCRomance作者newlyset (Got a dream; go for it)時間15年前 (2009/07/14 00:37)推噓14(14推 0噓 8→)留言22則, 12人參與討論串1/1
我是CCR的潛水伕 雖然身邊常有南美和法國的蒼蠅~
但無奈就是不能在這放閃光
不過最近發生一件事 讓我開始思考 我是不是真的常讓人會錯意
以及原來 我還是不太了解歐洲人 (我在歐洲走跑過一陣子 也有很交心的歐洲朋友)
不知道po這篇文章在這裡恰不恰當 如果不妥 請版主刪文
最近由於辦活動的關係 邀請了來自德國的學者
經過幾天相處 我和某位德國教授熟了起來
事件是這樣的 一開始我總是以Professor XXX來稱呼對方
直到有天晚上 我帶他和他同事去pub喝酒 相談甚歡
然後第二天 我又稱呼他Professor XXX時 他說他感到生氣
覺得 我怎麼可以從一個party girl轉變得如此專業冷漠
後來是他女同事提醒我應該叫對方名字
這之前他也曾傳簡訊給我 叮嚀我不要忙著外賓的事忘了吃飯
我才知道 原來他曾經看到我在晚會上什麼東西都沒吃
後來 參觀博物館時 我跟他落單 一邊逛一邊天南地北地聊
包括學術界的傾軋(?) 犬儒 歐亞文化衝擊 婚姻 溝通 家庭
以及一起挖苦一個臺灣老是拍馬屁的學者
後來他回國之後也寫了封信給我
當時覺得嗯 能夠和一位教授天南地北暢聊的感覺真好
不過當我看到他的署名是名字縮寫 (如 原本叫David 變為D.)
我突然就開始疑惑了
在我悲慘的情史裡 我只記得前男友背著我寫給另一條船的信裡用縮寫署名
所以我一直覺得使用縮寫是很親密的人之間才會做的事(除了gossip girl那堆人之外啦)
於是我就把他寫的信給我的德國手帕交看
沒想到她竟然回我 he is flirting with you!!
我的瑞典好友也說 這個教授在做球給我 (?!)
這讓我對自己解讀外國男人說話與信件內容的能力深深懷疑
該不會莫名奇妙的爛桃花其實是自己招來的 :~~
現在我把信的內容po上來 請大家幫忙解讀一下
是不是這位已婚的教授真的別有用心
這個教授大概三十七八歲 (大我十歲) 在我印象裡 我從來沒有任何暗示或曖昧的動作
他也沒有 除了對德國學術界的階級會犬儒地諷刺一下之外 只說 他要當個不一樣的教授
常常我們會很嚴肅地聊一些研究或人生選擇的問題
因此我以為他信裡說想要希望能多點我們再見面的機會 是因為遇到投契的朋友所感嘆的
信件是接著我要不要念博士的話題開始:
I really hope that you are going to continue to work in the academy.
And I do this, among others, of course, for very selfish reasons because
this would increase the likelihood of meeting you again some time in the
future. Plus, this would also entitle you to get to know more about the
cynical professor thing, which is to some extent related to my notorius
resisting the system. (Remember, I’m an East German, and as such, I
belong to those who brought the wall come down...)
I might give you a ring from time to time as I like to keep intact the
connection with people whom I like.
D
(題外話 我後來才知道外賓們對我一直在信件裡稱呼他們ProfessorXXX感到不解與奇怪
有人還說 他們試圖要我稱呼他們名字 我都不領情 認為我故意想和他們保持距離
可是我的德國同學卻說 無論老師們回信署名是用全名還是名字
我在信裡都得用Dear Professor XXX 最保險不失禮
想想這在我們的文化是多麼不可思議 直呼老師名字
我的瑞典好友還說 有些瑞典人是很忌諱喊教授的)
--
推
07/14 00:44, , 1F
07/14 00:44, 1F
※ 編輯: newlyset 來自: 140.119.149.178 (07/14 00:55)
推
07/14 01:02, , 2F
07/14 01:02, 2F
→
07/14 01:03, , 3F
07/14 01:03, 3F
→
07/14 01:04, , 4F
07/14 01:04, 4F
推
07/14 01:07, , 5F
07/14 01:07, 5F
推
07/14 02:27, , 6F
07/14 02:27, 6F
推
07/14 02:56, , 7F
07/14 02:56, 7F
推
07/14 02:59, , 8F
07/14 02:59, 8F
推
07/14 06:15, , 9F
07/14 06:15, 9F
推
07/14 06:40, , 10F
07/14 06:40, 10F
推
07/14 09:06, , 11F
07/14 09:06, 11F
推
07/14 18:53, , 12F
07/14 18:53, 12F
→
07/14 18:53, , 13F
07/14 18:53, 13F
→
07/14 18:54, , 14F
07/14 18:54, 14F
→
07/14 18:55, , 15F
07/14 18:55, 15F
→
07/14 18:55, , 16F
07/14 18:55, 16F
→
07/14 18:56, , 17F
07/14 18:56, 17F
→
07/14 18:56, , 18F
07/14 18:56, 18F
推
07/14 19:21, , 19F
07/14 19:21, 19F
推
07/14 19:29, , 20F
07/14 19:29, 20F
推
07/14 21:58, , 21F
07/14 21:58, 21F
推
07/15 20:41, , 22F
07/15 20:41, 22F