[閒聊] 交談...

看板CCRomance作者 (低調走過)時間15年前 (2009/02/04 20:55), 編輯推噓6(607)
留言13則, 5人參與, 最新討論串1/1
各位晚安~ 一直在默默的爬文,想說不浮出水面可能就會被遺忘了XD 各位的另一半好像會稍微講點中文的 或是英文很溜的(我是指母語是英文以外的....) 有沒有像我家MASA一樣只會日文其他語言一概不通的? (MASA:沒禮貌!我也是會英文的) 哈~是說我英文也一樣菜到不行所以抵銷了。 在這種一方是母語一方是外國語的使用差別下 大家會不會鬧出笑話勒? 比方說我有一次跟MASA提到在日本常常會遇到 電車的”人身事故(jinnshinnjiko) ”(我翻做人為疏失或意外) 偏偏我就天才的講成 "妊娠事故"(nishinnjiko)(懷孕意外)XDDD 講完還渾然不知自己鬧笑話了 然後他就會憋笑很委婉的糾正我 再補一句 如果是妊娠事故的話那就變的是很不得了的事了喔!!!XDD 諸如此類的笑話我鬧的真的可以拿來做語錄了!! 不知道版上的大家有沒有類似的經驗? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.112.230

02/04 21:03, , 1F
妊娠事故的話補票就好啦XD
02/04 21:03, 1F

02/04 21:08, , 2F
哈哈!早知道就拿這梗來吐槽回去XD
02/04 21:08, 2F

02/04 21:22, , 3F
像我都會把想睡(nemutai)講成想舔(nametai)>////<
02/04 21:22, 3F

02/04 21:28, , 4F
fumi想舔....哈哈哈哈 想到那邊去了XD
02/04 21:28, 4F

02/04 21:44, , 5F
我已經不只一次在餐廳裡把カルパッチョ(義式生牛肉)
02/04 21:44, 5F

02/04 21:45, , 6F
講成ガスパッチョ(妻夫木聰代言的東京瓦斯)
02/04 21:45, 6F

02/04 21:46, , 7F
連店員聽到都忍不住笑場...
02/04 21:46, 7F

02/04 22:14, , 8F
nemu和name感覺有點難搞混耶 莫非三樓很常說... XDDDD
02/04 22:14, 8F

02/04 22:15, , 9F
我是一開始會把癢搞混 日文搔癢的癢和腳癢的那種癢不一樣
02/04 22:15, 9F

02/04 22:16, , 10F
還記得第一次很浪漫地抱著睡覺的時候 我很害羞地說很癢
02/04 22:16, 10F

02/04 22:18, , 11F
下意識說了kayui >///< 男:你不是才剛洗澡嗎(驚)
02/04 22:18, 11F

02/04 23:30, , 12F
搔癢的癢:くすぐったい(kusugu tai) 發癢:かゆい(kayui)
02/04 23:30, 12F

02/04 23:32, , 13F
話說樓上是潛水客XD (伸自介)
02/04 23:32, 13F
文章代碼(AID): #19YP0-za (CCRomance)