[心得]B'z LIVE-GYM 2010 "Ain't No Magic"的對話翻譯

看板Bz作者 (RYO_INABA)時間14年前 (2010/08/03 22:48), 編輯推噓13(13019)
留言32則, 10人參與, 最新討論串1/1
http://sternness.vgocities.net/bz/viewthread.php?tid=481&extra=page%3D1 在下不才,花了幾天的時間將LIVE DVD裡的對話部份翻成中文了。 希望籍此能讓比較不懂日文的朋友能知道在LIVE中稻葉說了些什麼。 有些地方可能翻的不是很好,如果有需要修改的部份也請多多指教m(_ _)m -- B'z SHOWCASE - B'z FANS中文論壇網站 http://sternness.vgocities.net/bz/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.56.156.56

08/03 22:50, , 1F
RYO大超甘心的!!!!!!!!\(〒△〒)/
08/03 22:50, 1F

08/03 22:54, , 2F
那個"ぱっ プリプリプリ"是有什麼特別的意思嗎??
08/03 22:54, 2F

08/03 23:07, , 3F
大推!原來Barry是在說王子飯店...我對地名不熟...
08/03 23:07, 3F

08/03 23:08, , 4F
我還覺得奇怪為啥老大學Barry說話又說這裡比較好(?)
08/03 23:08, 4F

08/03 23:10, , 5F
FT大聲公那段就是歌曲裡隱藏的口白 差在第一句隨地名
08/03 23:10, 5F

08/03 23:11, , 6F
改變(原本只有"各位") 好久不見前面實在凹的有點牽強
08/03 23:11, 6F

08/03 23:12, , 7F
最後講要把握生活中的每個機會才變的有意義起來XDDD
08/03 23:12, 7F

08/03 23:13, , 8F
我認真覺得稻葉只是想玩帶動唱而已 他已經上癮了XDDD
08/03 23:13, 8F

08/03 23:31, , 9F
RYO大超甘心的!!!!!!!!\(〒△〒)/ 膜拜!~~~
08/03 23:31, 9F

08/04 00:22, , 10F
推 終於知道他們說什麼了T-T 那口"井" 稻葉每場說的
08/04 00:22, 10F

08/04 00:22, , 11F
話 似乎不太一樣 現場看的時候一直聽到"吃了什麼..."
08/04 00:22, 11F

08/04 00:23, , 12F
因為其他聽不懂在說什麼 不過我看的那場只有稻葉1人
08/04 00:23, 12F

08/04 00:24, , 13F
在井口旁邊講話 周邊的妹妹們 一直說他很卡哇伊
08/04 00:24, 13F

08/04 01:01, , 14F
井的os的確是每場變 最終場才拉老大進來的 其實連MC
08/04 01:01, 14F

08/04 01:03, , 15F
很多段稻葉故意拉老大進來XD 稻葉有場爆Shane的料XD
08/04 01:03, 15F

08/04 15:46, , 16F
推推推!!!!!(淚目)
08/04 15:46, 16F

08/04 17:44, , 17F
只能推了!!!!!不然都不曉得ina在那邊說什麼了~~~~
08/04 17:44, 17F

08/04 20:29, , 18F
只能推了
08/04 20:29, 18F

08/04 21:17, , 19F
稻葉其實是說"たっぷり"(盡情地的意思)
08/04 21:17, 19F

08/04 21:21, , 20F
稻葉用たっ...ぷりぷりぷり是為了強調語氣
08/04 21:21, 20F

08/04 22:00, , 21F
我....我可不可以問一下[小松]的原文是什麼?感覺好妙
08/04 22:00, 21F

08/04 22:38, , 22F
まっちゃん?
08/04 22:38, 22F

08/04 22:52, , 23F
哦~~~~難怪我聽了好幾遍都聽不明白~(= ˇ =~)
08/04 22:52, 23F

08/04 22:52, , 24F
感謝ryo大〒△〒
08/04 22:52, 24F

08/05 00:42, , 25F
小松稻葉好像是說TAKちゃん吧?
08/05 00:42, 25F

08/05 00:43, , 26F
整個人high到頭暈暈的我也不是很確定
08/05 00:43, 26F

08/05 00:44, , 27F
たっ...ぷりぷりぷり這種用法也是有搞笑的成分在XD
08/05 00:44, 27F

08/07 15:28, , 28F
最終場DVD,稻葉叫老大過來時是叫まっちゃん沒錯
08/07 15:28, 28F

08/07 22:39, , 29F
我今天重看的確是まっちゃん 站前面聽比較清楚XDD
08/07 22:39, 29F

08/07 22:40, , 30F
這張很糟糕 除了觀賞位置會不知不覺往前移(最後已經
08/07 22:40, 30F

08/07 22:40, , 31F
站在中置喇叭前面了) 放了還停不下來會看到完XDDDDDD
08/07 22:40, 31F

08/07 22:42, , 32F
再感謝一次ryo大 有了翻譯再聽一次幾乎都懂了<(_ _)>
08/07 22:42, 32F
文章代碼(AID): #1CM2meoR (Bz)