[新聞] 「西門變賽門」!北市站牌菜英文 糗!
「西門變賽門」!北市站牌菜英文 糗!
更新日期:2011/08/05 12:43 高嘉甫
日前台北市一口氣汰換了3400多支公車站牌,還大作動舉辦挑錯活動,讓民眾
來找碴,看似信心滿滿,結果沒想到才短短一個星期的活動,就被民眾找出
500多個錯誤,其中304路承德線公車位在西門町的站牌最誇張,把專有名詞
的故宮博物院,直接音譯,錯得離譜,沒想到裡頭字母還都拼錯,更扯的是
,500多個錯誤中,中文字竟然也錯字連篇,像是馬偕醫院的偕,被寫成階梯
的階,貓纜的纜也不對,錯誤率高達2-3成。
看著站牌上的英文站名,怎麼唸都覺得怪怪的,因為明明同一個公車站,但
故宮博物院卻有兩種翻法,其中304路公車,不僅沒有按照專有名詞翻譯,直
接音譯成Gugong Statiom,甚至連單字子母都拼錯。
誇張的是,同一個車站還不止錯故宮站有錯,乘客眾多的捷運西門站,也被
翻成MRT Simon Sta,路名變人名,差了十萬八千里,另外還有4輛公車都會
經過的果菜市場站,英文更被翻成生產市場,語意完全不對,到站外國人恐
怕被搞得一頭霧水。
不僅英文錯誤百出,中文一樣錯字連篇,像是1211路公車路線上的高正鋼鐵
站,就被寫成密字邊的「綱」,棕6公車的貓纜站,「覽」字也不對,226的
馬偕醫院站,「偕」更被寫成階梯的「階」。
強調站牌是由公車業者自行製作,英文也都有統一標準,怎麼會出現這樣的
離譜錯誤,還要在釐清,只是一口氣汰換3400多支公車站牌,還大動作舉辦
挑錯活動,沒想到才短短一個星期,就被民眾找出500多個錯誤,而且中英
文都有錯,恐怕讓不斷高喊國際化口號的台北市面子掛不住。
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110805/8/2wcaw.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.137.163
推
08/05 14:04, , 1F
08/05 14:04, 1F
推
08/05 16:19, , 2F
08/05 16:19, 2F
推
08/05 17:20, , 3F
08/05 17:20, 3F
→
08/05 17:22, , 4F
08/05 17:22, 4F
→
08/05 17:22, , 5F
08/05 17:22, 5F
推
08/05 17:43, , 6F
08/05 17:43, 6F
推
08/05 18:20, , 7F
08/05 18:20, 7F
推
08/05 19:03, , 8F
08/05 19:03, 8F
推
08/05 23:18, , 9F
08/05 23:18, 9F